月詠み - 真昼の月明かり/正午的月光



mahiru no tsuki no akari no shita
在正午的月光之下

  • 真昼まひる /mahiru/:
    正午,白天
  • つき /tsuki/:
    月亮
  • かり /akari/:
    光亮,燈光
  • した /shita/:
    下面,之下

kimi ga kasuka ni mietan da yo
隱約看到了你的身影

  • きみ /kimi/:
  • かすか /kasuka/:
    隱約的,微弱的
  • えた /mieta/:
    看到了;原型:える,看得見

hora mou ai no sora ni toketa omoi ni te wo furu
你看 已經向融入藍天的思念揮手告別

  • ほら /hora/:
    你看,看啊
  • もう /mou/:
    已經
  • あい /ai/:
    靛藍色
  • そら /sora/:
    天空
  • けた /toketa/:
    融化了;原型:ける,融化
  • おもい /omoi/:
    思念,想法
  • /te/:
  • る /furu/:
    揮動,搖動

adyuu adyuu
再見 再見

  • アデュー /adyuu/:
    再見(法語:adieu)


kajikamu yubi wo tsutsumu
包裹住凍僵的手指

  • かじかむ /kajikamu/:
    凍僵,凍得發麻
  • ゆび /yubi/:
    手指
  • つつむ /tsutsumu/:
    包裹,包住

sono taion ni tokete wa nijimu itami
在那體溫中融化又滲出的疼痛

  • その /sono/:
    那個
  • 体温たいおん /taion/:
    體溫
  • けて /tokete/:
    融化;原型:ける,融化
  • にじむ /nijimu/:
    滲出,洇開
  • いたみ /itami/:
    疼痛,痛苦

sumeku yoru ni togire nai you ni
在靜謐的夜裡 爲了不中斷

  • すめく /sumeku/:
    靜謐的,安靜的
  • よる /yoru/:
    夜晚
  • 途切とぎれない /togirenai/:
    不中斷的;原型:途切とぎれる,中斷
  • ように /you ni/:
    爲了,以便

mata kagi wo kakete
再次上了鎖

  • また /mata/:
    再次,又
  • かぎ /kagi/:
    鑰匙,鎖
  • かけて /kakete/:
    上鎖;原型:かける,鎖上

kakushite itai toka omotteru tte hontou no toko wa
想要隱藏之類的 其實真正的想法是

  • かくして /kakushite/:
    隱藏;原型:かくす,隱藏
  • 〜たい /~tai/:
    想要〜(表示願望)
  • とか /toka/:
    之類的,什麼的
  • おもってる /omotteru/:
    正在想;原型:おもう,想,認爲。「思ってる」是「思っている」的口語縮略
  • 本当ほんとう /hontou/:
    真正,真實
  • とこ /toko/:
    地方,方面;「ところ」的口語縮略

tsutaetai koto ga aru tte koto tte kizuiteru
其實已經察覺到有想要傳達的事情

  • つたえたい /tsutaetai/:
    想要傳達;原型:つたえる,傳達
  • こと /koto/:
    事情(將動詞名詞化)
  • ある /aru/:
    有,存在
  • って /tte/:
    口語中表示引用,「〜と」的口語形式
  • 気付きづいてる /kizuiteru/:
    已經察覺到;原型:気付きづく,察覺,注意到。「気付いてる」是「気付いている」的口語縮略

ichibyou de kako ni narun da kono shunkan sae mo
一秒就會變成過去 就連這個瞬間也是

  • いちびょう /ichibyou/:
    一秒
  • 過去かこ /kako/:
    過去
  • なる /naru/:
    變成
  • この /kono/:
    這個
  • 瞬間しゅんかん /shunkan/:
    瞬間,一剎那
  • さえも /sae mo/:
    就連〜也

sou kinou no asu ni iki nagara
是啊 活在昨天的明天裡

  • そう /sou/:
    是的,沒錯
  • 昨日きのう /kinou/:
    昨天
  • 明日あす /asu/:
    明天
  • きながら /iki nagara/:
    一邊活着;原型:きる,活着。「〜ながら」表示一邊〜一邊〜

asu ga jinsei saigo no hi da to shite
假如明天是人生最後一天

  • 明日あす /asu/:
    明天
  • 人生じんせい /jinsei/:
    人生
  • 最後さいご /saigo/:
    最後
  • /hi/:
    日子,天
  • だとして /da to shite/:
    假如是〜的話(表示假設)

kyou nani wo shite mo kui wa nokoru
今天無論做什麼都會留下遺憾

  • 今日きょう /kyou/:
    今天
  • なに /nani/:
    什麼
  • しても /shite mo/:
    即使做了〜也;原型:する,做。「〜ても」表示即使〜也
  • い /kui/:
    後悔,遺憾
  • のこる /nokoru/:
    留下,剩餘

aa mou kietai nante uso da
啊 說什麼「想要消失」那是騙人的

  • もう /mou/:
    已經,再也
  • えたい /kietai/:
    想要消失;原型:える,消失
  • なんて /nante/:
    之類的話,什麼的(表示輕視或感嘆)
  • うそ /uso/:
    謊言,騙人的

demo doushitemo koko ga itain da
但是這裡怎麼都會痛啊

  • でも /demo/:
    但是,可是
  • どうしても /doushitemo/:
    無論如何,怎麼都
  • ここ /koko/:
    這裡(指心口)
  • いたい /itai/:
    痛的,疼的

michite wa kakeru tsuki no you ni
如同時盈時缺的月亮一樣

  • ちて /michite/:
    盈滿;原型:ちる,充滿,盈滿
  • ける /kakeru/:
    缺損,虧缺
  • つき /tsuki/:
    月亮
  • ように /you ni/:
    像〜一樣

kono kokoro mo mata katachi wo kaeru
這顆心也在不斷改變着形狀

  • この /kono/:
    這個
  • こころ /kokoro/:
    心,內心
  • また /mata/:
    又,也
  • かたち /katachi/:
    形狀,形態
  • える /kaeru/:
    改變,變化

ima wo kono toki no omoi mo
此刻 連這一刻的思念也

  • いま /ima/:
    現在
  • この /kono/:
    這個
  • とき /toki/:
    時刻,時候
  • おもい /omoi/:
    思念,心情

uta ni shite toji komerareru ka na
能化作歌曲封存起來嗎

  • うた /uta/:
    歌,歌曲
  • にして /ni shite/:
    化作,變成
  • める /tojikomeru/:
    封存,裝訂收納
  • 〜られる /~rareru/:
    能夠〜(表示可能)
  • かな /ka na/:
    〜嗎(表示自問、疑慮)


kodachi to senro ni soi
沿着樹叢和鐵軌

  • 木立こだち /kodachi/:
    樹叢,樹林
  • 線路せんろ /senro/:
    鐵路,軌道
  • 沿い /soi/:
    沿着;原型:沿う,沿着

futari ga aruita ashiato dake nokoru
只剩下兩人走過的足跡

  • 二人ふたり /futari/:
    兩個人
  • あるいた /aruita/:
    走過了;原型:あるく,走路
  • 足跡あしあと /ashiato/:
    腳印,足跡
  • だけ /dake/:
    只,僅
  • のこる /nokoru/:
    留下,剩餘

furisobotsu kaerimichi
細雨浸溼的歸途

  • そぼつ /furisobotsu/:
    細雨打溼;原型:そぼつ,被雨淋溼
  • かえみち /kaerimichi/:
    回家的路,歸途

sono te wo hanasazu iraretara
如果能不放開那隻手就好了

  • その /sono/:
    那個
  • /te/:
  • はなさず /hanasazu/:
    不放開;原型:はなす,放開。「〜ず」是「〜ない」的文言否定形
  • いられたら /iraretara/:
    如果能〜的話;原型:いる,存在。「いられたら」是可能形的條件形


nee mada yume wo miteru
餵 還在做夢呢

  • ねぇ /nee/:
    喂,你說
  • まだ /mada/:
    還,仍然
  • ゆめ /yume/:
  • てる /miteru/:
    正在看;原型:る,看。「見てる」是「見ている」的口語縮略。「夢を見る」意爲做夢

zenbu ga uso mitai da
一切都像是謊言一樣

  • 全部ぜんぶ /zenbu/:
    全部,所有
  • うそ /uso/:
    謊言,騙人的
  • みたいだ /mitai da/:
    像〜一樣,好像


aa kyou made nando mo mezamete
啊 直到今天不知醒來了多少次

  • 今日きょう /kyou/:
    今天
  • まで /made/:
    直到
  • 何度なんど /nando/:
    多少次
  • 目覚めざめて /mezamete/:
    醒來;原型:目覚めざめる,醒來,覺醒

demo boku wa ima mo ano hi no mama
但我至今仍停留在那一天

  • でも /demo/:
    但是,可是
  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • いま /ima/:
    現在
  • あの /ano/:
    那個(指較遠的事物)
  • /hi/:
    日子,天
  • まま /mama/:
    保持原樣,照舊

owaru hi wa tookute chikakute
終結之日既遙遠又近在咫尺

  • わる /owaru/:
    結束
  • /hi/:
    日子,天
  • とおくて /tookute/:
    遙遠;原型:とおい,遠的。「〜くて」是い形容詞的連接形
  • ちかくて /chikakute/:
    近的;原型:ちかい,近的

hekiraku wo miagete tsuki wo matsu
仰望蒼穹 等待月亮

  • 碧落へきらく /hekiraku/:
    碧空,蒼穹
  • 見上みあげて /miagete/:
    仰望;原型:見上みあげる,抬頭看
  • つき /tsuki/:
    月亮
  • つ /matsu/:
    等待

nokoru jinsei saisho no hi ga kite
剩餘人生的第一天來臨了

  • のこる /nokoru/:
    剩餘,留下
  • 人生じんせい /jinsei/:
    人生
  • 最初さいしょ /saisho/:
    最初,第一
  • /hi/:
    日子,天
  • て /kite/:
    來了;原型:る,來

kinou no koto sae wasurete iku
就連昨天的事也在漸漸忘卻

  • 昨日きのう /kinou/:
    昨天
  • こと /koto/:
    事情
  • さえ /sae/:
    就連〜也
  • わすれて /wasurete/:
    忘記;原型:わすれる,忘記
  • いく /iku/:
    表示逐漸〜(補助動詞,表示變化趨勢)

aa dou demo ii ai mo yume mo
啊 無所謂了 無論是愛還是夢

  • どうでもいい /dou demo ii/:
    無所謂,怎樣都行
  • あい /ai/:
  • ゆめ /yume/:
    夢,夢想

sukue ya shinai kara nani mo
因爲什麼都拯救不了

  • すくえ /sukue/:
    能拯救;原型:すくう,拯救
  • やしない /ya shinai/:
    絕對不會〜(強調否定的口語表達)
  • から /kara/:
    因爲
  • なにも /nani mo/:
    什麼都(後接否定)

mou sekai ga owatte mo kamawanai
就算世界終結也無所謂了

  • もう /mou/:
    已經,再也
  • 世界せかい /sekai/:
    世界
  • わっても /owatte mo/:
    即使結束了也;原型:わる,結束
  • かまわない /kamawanai/:
    無所謂,不在意;原型:かまう,在意

toka utau dareka no uso ga itai
之類 某人唱出的謊言讓人心痛

  • とか /toka/:
    之類的
  • うたう /utau/:
    唱歌
  • だれか /dareka/:
    某人,誰
  • うそ /uso/:
    謊言
  • いたい /itai/:
    痛的,令人心痛的

aa kitto negatte mo kanawanai
啊 就算許願也一定不會實現

  • きっと /kitto/:
    一定,肯定
  • ねがっても /negatte mo/:
    即使許願也;原型:ねがう,許願,祈願
  • かなわない /kanawanai/:
    不會實現;原型:かなう,實現

demo dokoka de kitai shite ikite
但在某處懷抱期待地活着

  • でも /demo/:
    但是
  • どこか /dokoka/:
    某處,不知哪裡
  • 期待きたい /kitai/:
    期待,期望
  • して /shite/:
    做;原型:する,做
  • きて /ikite/:
    活着;原型:きる,活着

mahiru no tsuki no akari no shita
在正午的月光之下

  • 真昼まひる /mahiru/:
    正午,白天
  • つき /tsuki/:
    月亮
  • かり /akari/:
    光亮,燈光
  • した /shita/:
    下面,之下

kimi ga kasuka ni mietan da yo
隱約看到了你的身影

  • きみ /kimi/:
  • かすか /kasuka/:
    隱約的,微弱的
  • えた /mieta/:
    看到了;原型:える,看得見

aa mou kono saigo no toki made
啊 直到這最後的時刻

  • もう /mou/:
    已經
  • この /kono/:
    這個
  • 最後さいご /saigo/:
    最後
  • とき /toki/:
    時刻
  • まで /made/:
    直到

naa doushite kotoba ga denain da yo
餵 爲什麼說不出話來啊

  • なぁ /naa/:
    喂,你說啊
  • どうして /doushite/:
    爲什麼
  • 言葉ことば /kotoba/:
    話語,語言
  • ない /denai/:
    出不來;原型:る,出來

ienai mama te wo furu
說不出口就這樣揮手告別

  • えない /ienai/:
    說不出;原型:う,說。「言えない」是可能形的否定
  • まま /mama/:
    保持〜的狀態
  • /te/:
  • る /furu/:
    揮動

adyuu adyuu
再見 再見

  • アデュー /adyuu/:
    再見(法語:adieu)