ヨルシカ (Yorushika) - 盗作/盜作



ongaku no kikkake wa nan dakke.
「音樂的契機是什麼來着。

  • 音楽おんがく /ongaku/:
    音樂
  • きっっ掛け /kikkake/:
    契機,起因
  • なん /nan/:
    什麼
  • だっけ /dakke/:
    來着(用於回憶不確定的事情)

chichi no motsu rekoodo datta kana.
大概是父親擁有的唱片吧。

  • ちち /chichi/:
    父親
  • つ /motsu/:
    擁有,持有
  • レコード /rekoodo/:
    唱片(英文:record)
  • かな /kana/:
    ……吧(表示不確定的推測)

oto wo kiku koto wa kimochi ga yoi.
聽聲音是件令人愉快的事。

  • おと /oto/:
    聲音,音
  • く /kiku/:
  • こと /koto/:
    事情(用於將動詞名詞化)
  • 気持きもち /kimochi/:
    心情,感覺
  • い /yoi/:
    好的,令人愉快的

kiku dake nara doryoku mo iranai.
如果只是聽的話,連努力都不需要。

  • く /kiku/:
  • だけ /dake/:
    只,僅僅
  • なら /nara/:
    如果……的話(條件表達)
  • 努力どりょく /doryoku/:
    努力
  • いらない /iranai/:
    不需要;原型:いる(需要)

maeoki wa ii kara hanasou.
前言就免了,直接說吧。

  • 前置まえおき /maeoki/:
    前言,鋪墊
  • いい /ii/:
    好的,可以的(這裡表示「夠了」)
  • から /kara/:
    因爲,所以
  • はなそう /hanasou/:
    說吧;原型:話す(說),意志形

aru toki, omoitsuita nda.
有一次,我想到了。

  • あるとき /aru toki/:
    有一次,某個時候
  • おもいた /omoitsuita/:
    想到了;原型:思い付く(想到,想出)
  • んだ /nda/:
    表示解釋說明(のだ的口語形式)

kono uta ga boku no mono ni nareba, kono ana wa umaru darou ka.
如果這首歌變成我的東西,這個空洞能被填滿嗎。

  • この /kono/:
    這個
  • うた /uta/:
    歌,歌曲
  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • もの /mono/:
    東西,所有物
  • なれば /nareba/:
    如果變成;原型:なる(變成),假定形
  • あな /ana/:
    洞,空洞
  • まる /umaru/:
    被填滿,被埋
  • だろうか /darou ka/:
    ……吧?(表示疑問推測)

dakara, boku wa nusunda
所以,我偷了」

  • だから /dakara/:
    所以,因此
  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • ぬすんだ /nusunda/:
    偷了;原型:盜む(偷)

aa, mada tarinai. zenbu tarinai.
啊,還不夠。全都不夠。

  • まだ /mada/:
    還,尚且
  • りない /tarinai/:
    不夠;原型:足りる(足夠)
  • 全部ぜんぶ /zenbu/:
    全部,所有

nani hitotsu mo mitasarenai.
沒有任何一樣東西能被滿足。

  • なにひとつ /nani hitotsu/:
    任何一個(與否定搭配表示「一個也沒有」)
  • たされない /mitasarenai/:
    無法被滿足;原型:満たす(滿足),被動形的否定

kono mama hitori jaa boku wa ikirarenai.
就這樣一個人的話,我活不下去。

  • このまま /kono mama/:
    就這樣,照這樣下去
  • 一人ひとり /hitori/:
    一個人,獨自
  • じゃあ /jaa/:
    那麼,……的話(では的口語形式)
  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • きられない /ikirarenai/:
    無法活下去;原型:生きる(活),可能形的否定

motto shiritai. ai wo shiritai.
想知道更多。想知道愛。

  • もっと /motto/:
    更多,更加
  • りたい /shiritai/:
    想知道;原型:知る(知道),たい形表示願望
  • あい /ai/:

kono kokoro wo mitasu kurai utsukushii mono wo shiritai.
想知道能填滿這顆心的那般美麗的事物。

  • こころ /kokoro/:
    心,內心
  • たす /mitasu/:
    滿足,填滿
  • くらい /kurai/:
    ……的程度,足以……
  • うつくしい /utsukushii/:
    美麗的
  • もの /mono/:
    東西,事物
  • りたい /shiritai/:
    想知道;原型:知る(知道),たい形表示願望


aru toki ni, machi wo nagareru uta ga boku no kyoku datte koto ni ki ga tsuita.
「有一次,我發現街上流淌的歌是我的曲子。

  • あるとき /aru toki/:
    有一次,某個時候
  • まち /machi/:
    街道,城鎮
  • ながれる /nagareru/:
    流淌,播放
  • うた /uta/:
    歌,歌曲
  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • きょく /kyoku/:
    曲子,樂曲
  • だって /datte/:
    是(だと的口語形式,引用內容)
  • こと /koto/:
    事情(用於將動詞名詞化)
  • いた /ki ga tsuita/:
    注意到了,發覺了;原型:気が付く(注意到)

ureta nante atarimae sa.
賣得好什麼的,那是理所當然的。

  • れた /ureta/:
    賣出去了,暢銷了;原型:売れる(暢銷)
  • なんて /nante/:
    什麼的,之類的(表示輕視或感嘆)
  • たりまえ /atarimae/:
    理所當然

meisaku wo nusunda mono dakara saa!
因爲偷的可是名作啊!

  • 名作めいさく /meisaku/:
    名作,傑作
  • ぬすんだ /nusunda/:
    偷了;原型:盜む(偷)
  • ものだから /mono dakara/:
    因爲……(帶有解釋理由的語氣)

aitsu mo baka da. koitsu mo baka da.
那傢伙也是笨蛋。這傢伙也是笨蛋。

  • 彼奴あいつ /aitsu/:
    那傢伙(粗俗的說法)
  • 馬鹿ばか /baka/:
    笨蛋,傻瓜
  • こいつ /koitsu/:
    這傢伙(粗俗的說法)

homechigiru yatsura wa mina baka da.
拼命誇讚的那幫傢伙全是笨蛋。

  • めちぎる /homechigiru/:
    大力吹捧,極力誇讚
  • 奴等やつら /yatsura/:
    那幫傢伙(粗俗的複數說法)
  • みな /mina/:
    大家,全部
  • 馬鹿ばか /baka/:
    笨蛋,傻瓜

muragaru ugou no shuu, hontou no kachi nante wakarazu ni.
蜂擁而至的烏合之衆,根本不懂真正的價值。

  • むらがる /muragaru/:
    蜂擁,聚集
  • 烏合うごうしゅう /ugou no shuu/:
    烏合之衆(一盤散沙的人羣)
  • 本当ほんとう /hontou/:
    真正的,真實的
  • 価値かち /kachi/:
    價值
  • なんて /nante/:
    什麼的,之類的
  • わからず /wakarazu/:
    不明白;原型:わかる(明白),ず是古語否定形,わからずに表示「在不明白的狀態下」

maa, sore wa boku mo onaji ka
嘛,那一點我也一樣吧」

  • それ /sore/:
    那個
  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • おなじ /onaji/:
    一樣的,相同的

aa, nanika ga tarinai.
啊,總覺得缺了些什麼。

  • なにか /nanika/:
    某個東西,什麼
  • りない /tarinai/:
    不夠;原型:足りる(足夠)

kore dake nusunda noni sukoshi mo mitasarenai.
明明偷了這麼多,卻一點也無法被滿足。

  • これだけ /kore dake/:
    這麼多,僅此
  • ぬすんだ /nusunda/:
    偷了;原型:盜む(偷)
  • のに /noni/:
    明明……卻……(表示轉折、遺憾)
  • すこしも /sukoshi mo/:
    一點也(與否定搭配表示「一點也不」)
  • たされない /mitasarenai/:
    無法被滿足;原型:満たす(滿足),被動形的否定

uwattsura no kotoba hitotsu ja mitasarenai.
表面的話語一句也無法滿足我。

  • 上面うわっつら /uwattsura/:
    表面的,膚淺的
  • 言葉ことば /kotoba/:
    話語,詞語
  • ひとつ /hitotsu/:
    一個
  • たされない /mitasarenai/:
    無法被滿足;原型:満たす(滿足),被動形的否定

ai ga shiritai. kane ga tarinai.
想知道愛。錢不夠。

  • あい /ai/:
  • りたい /shiritai/:
    想知道;原型:知る(知道),たい形表示願望
  • かね /kane/:
  • りない /tarinai/:
    不夠;原型:足りる(足夠)

kono netami wo mitasu kurai utsukushii mono wo shiritai.
想知道能填滿這份嫉妒的那般美麗的事物。

  • ねたみ /netami/:
    嫉妒,妒忌
  • たす /mitasu/:
    滿足,填滿
  • くらい /kurai/:
    ……的程度,足以……
  • うつくしい /utsukushii/:
    美麗的
  • もの /mono/:
    東西,事物
  • りたい /shiritai/:
    想知道;原型:知る(知道),たい形表示願望


ongaku no kikkake ga nan na no ka, ima ja mou wasurechimatta ga yoku ja nai koto wa oboeteru.
「音樂的契機是什麼,現在已經忘了,但記得不是因爲欲望。

  • 音楽おんがく /ongaku/:
    音樂
  • きっっ掛け /kikkake/:
    契機,起因
  • なん /nan/:
    什麼
  • いま /ima/:
    現在
  • もう /mou/:
    已經
  • わすれちまった /wasurechimatta/:
    忘掉了;原型:忘れる(忘記),てしまった的口語形式,表示完全做了某事
  • よく /yoku/:
    欲望,貪慾
  • こと /koto/:
    事情(用於將動詞名詞化)
  • おぼえてる /oboeteru/:
    記得;原型:覚える(記住),ている的口語省略形

nanika kirei na mono datta na.
是什麼美好的東西來着。

  • なにか /nanika/:
    某個東西,什麼
  • 綺麗きれい /kirei/:
    美麗的,漂亮的
  • もの /mono/:
    東西,事物

bake no kawa nante itsuka hagareru.
僞裝的面具總有一天會被揭穿。

  • けのかわ /bake no kawa/:
    僞裝,假面具(字面意思:妖怪的皮)
  • なんて /nante/:
    什麼的,之類的
  • いつか /itsuka/:
    總有一天,某一天
  • がれる /hagareru/:
    剝落,脫落

mimuki mo sarenai yoru ga kuru.
無人問津的夜晚將會到來。

  • 見向みむき /mimuki/:
    看一眼,關注(常用於否定:見向きもされない=無人問津)
  • されない /sarenai/:
    不被做;原型:する(做),被動形的否定
  • よる /yoru/:
    夜晚
  • る /kuru/:
    來,到來

sono toki ni mirareru keshiki ga shinsoko tanoshimi de.
那時能看到的風景,我從心底期待着。

  • そのとき /sono toki/:
    那個時候
  • られる /mirareru/:
    能看到;原型:見る(看),可能形
  • 景色けしき /keshiki/:
    風景,景色
  • 心底しんそこ /shinsoko/:
    從心底,打心底
  • たのしみ /tanoshimi/:
    期待,樂趣

sou da.
對了。

  • そうだ /sou da/:
    沒錯,對了

nani hitotsu mo nakunatte, chii mo ai mo zenbu nakunatte.
什麼都失去了,地位也好愛也好全都失去了。

  • なにひとつ /nani hitotsu/:
    任何一個(與否定搭配表示「一個也沒有」)
  • なくなって /nakunatte/:
    消失了;原型:なくなる(消失,沒有了),て形
  • 地位ちい /chii/:
    地位,身份
  • あい /ai/:
  • 全部ぜんぶ /zenbu/:
    全部,所有

nani mo kamo ushinatta ato ni mieru yoru wa hontou ni kirei darou kara, hontou ni, hontou ni kirei darou kara,
失去了一切之後看到的夜晚一定是真的很美吧,真的,真的很美吧,

  • なにもかも /nani mo kamo/:
    一切,什麼都
  • うしなった /ushinatta/:
    失去了;原型:失う(失去)
  • あと /ato/:
    之後
  • える /mieru/:
    看得見,映入眼帘
  • よる /yoru/:
    夜晚
  • 本当ほんとうに /hontou ni/:
    真的,真正地
  • 綺麗きれい /kirei/:
    美麗的,漂亮的
  • だろう /darou/:
    大概……吧(表示推測)
  • から /kara/:
    因爲

boku wa nusunda
我偷了」

  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • ぬすんだ /nusunda/:
    偷了;原型:盜む(偷)


aa, mada tarinai. motto kakitai.
啊,還不夠。想寫更多。

  • まだ /mada/:
    還,尚且
  • りない /tarinai/:
    不夠;原型:足りる(足夠)
  • もっと /motto/:
    更多,更加
  • きたい /kakitai/:
    想寫;原型:書く(寫),たい形表示願望

konna shi ja mitasarenai.
這樣的詩無法讓我滿足。

  • こんな /konna/:
    這樣的
  • /shi/:
    詩,詩歌
  • たされない /mitasarenai/:
    無法被滿足;原型:満たす(滿足),被動形的否定

kimira no batou jaa boku wa mitasarenai.
你們的謾罵也無法滿足我。

  • きみら /kimira/:
    你們(ら表示複數)
  • 罵倒ばとう /batou/:
    謾罵,痛罵
  • じゃあ /jaa/:
    ……的話(では的口語形式)
  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • たされない /mitasarenai/:
    無法被滿足;原型:満たす(滿足),被動形的否定

mada shiranai ai wo kakitai.
想寫出還不曾知曉的愛。

  • まだ /mada/:
    還,尚且
  • らない /shiranai/:
    不知道;原型:知る(知道)
  • あい /ai/:
  • きたい /kakitai/:
    想寫;原型:書く(寫),たい形表示願望

kono kokoro wo mitasu kurai utsukushii mono wo shiritai.
想知道能填滿這顆心的那般美麗的事物。

  • こころ /kokoro/:
    心,內心
  • たす /mitasu/:
    滿足,填滿
  • くらい /kurai/:
    ……的程度,足以……
  • うつくしい /utsukushii/:
    美麗的
  • もの /mono/:
    東西,事物
  • りたい /shiritai/:
    想知道;原型:知る(知道),たい形表示願望

mada tarinai. mada tarinai.
還不夠。還不夠。

  • まだ /mada/:
    還,尚且
  • りない /tarinai/:
    不夠;原型:足りる(足夠)

mada tarinai. mada tarinai.
還不夠。還不夠。

  • まだ /mada/:
    還,尚且
  • りない /tarinai/:
    不夠;原型:足りる(足夠)

mada tarinai. boku wa tarinai.
還不夠。我不夠。

  • まだ /mada/:
    還,尚且
  • りない /tarinai/:
    不夠;原型:足りる(足夠)
  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)

zutto tarinai mono ga wakaranai.
一直不明白缺少的是什麼。

  • ずっと /zutto/:
    一直,始終
  • りない /tarinai/:
    不夠;原型:足りる(足夠)
  • もの /mono/:
    東西,事物
  • わからない /wakaranai/:
    不明白;原型:わかる(明白)

mada tarinai. motto shiritai.
還不夠。想知道更多。

  • まだ /mada/:
    還,尚且
  • りない /tarinai/:
    不夠;原型:足りる(足夠)
  • もっと /motto/:
    更多,更加
  • りたい /shiritai/:
    想知道;原型:知る(知道),たい形表示願望

kono karada wo tokasu kurai utsukushii yoru wo shiritai.
想知道能將這副身體融化的那般美麗的夜晚。

  • 身体からだ /karada/:
    身體
  • かす /tokasu/:
    融化,溶解
  • くらい /kurai/:
    ……的程度,足以……
  • うつくしい /utsukushii/:
    美麗的
  • よる /yoru/:
    夜晚
  • りたい /shiritai/:
    想知道;原型:知る(知道),たい形表示願望