あいみょん (Aimyon) - 桜が降る夜は/櫻花飄落的夜晚




"shigatsu no yoru wa mada sukoshi hadasamui ne"
「四月的夜晚還有些微涼呢」

  • 4がつ /shigatsu/:
    四月
  • よる /yoru/:
    夜晚
  • まだ /mada/:
    還,仍然
  • すこし /sukoshi/:
    一點,稍微
  • 肌寒はださむい /hadasamui/:
    微涼的,有點冷的

sou katariau bimyou na kyori no futari
就這樣傾訴着 保持着微妙距離的兩個人

  • そう /sou/:
    那樣,如此
  • かたう /katariau/:
    交談,互相傾訴
  • 微妙びみょう /bimyou/:
    微妙的
  • 距離きょり /kyori/:
    距離
  • 二人ふたり /futari/:
    兩個人

dokoka de kiita uwasabanashi ni nayamasarete
被不知在哪裡聽到的流言蜚語所煩惱

  • どこか /dokoka/:
    某處,不知道哪裡
  • いた /kiita/:
    聽到了。原型:
  • 噂話うわさばなし /uwasabanashi/:
    流言蜚語,傳聞
  • なやまされて /nayamasarete/:
    被困擾,被煩惱。原型:なやむ,被動形+て形

kiken na michi hodo susumitaku naru watashi
越是危險的路越想前進的我

  • 危険きけん /kiken/:
    危險
  • みち /michi/:
    路,道路
  • ほど /hodo/:
    越…越…(表示程度)
  • すすみたくなる /susumitaku naru/:
    變得想要前進。原型:すすむ,〜たくなる表示「變得想要〜」
  • わたし /watashi/:

dakedo koe ni nosetai kimochi ga
但是 想要寄托在聲音裏的心情

  • だけど /dakedo/:
    但是,可是
  • こえ /koe/:
    聲音
  • せたい /nosetai/:
    想要承載,想要寄託。原型:せる
  • 気持きもち /kimochi/:
    心情,感受

tsumetai kaze ni nagasare
被冰冷的風吹散

  • つめたい /tsumetai/:
    冰冷的
  • かぜ /kaze/:
  • ながされ /nagasare/:
    被衝走,被吹散。原型:ながす,被動形

zawatsuku kawazoi wo nazori aruku
沿着喧鬧的河邊漫步走過

  • ざわつく /zawatsuku/:
    喧鬧,嘈雜
  • 川沿かわぞい /kawazoi/:
    河邊,沿河
  • なぞり /nazori/:
    沿着,追蹤。原型:なぞる
  • あるく /aruku/:
    走路,步行

aa, sakura ga furu yoru wa
啊,在櫻花飄落的夜晚

  • さくら /sakura/:
    櫻花
  • る /furu/:
    降落,飄落
  • よる /yoru/:
    夜晚

"anata ni aitai" to omoimasu
「想要見你」這樣想着

  • 貴方あなた /anata/:
  • いたい /aitai/:
    想要見面。原型:う,〜たい表示「想要〜」
  • おもいます /omoimasu/:
    想,認爲。原型:おもう,ます形

"doushite?" to kikarete mo
即使被問「爲什麼?」

  • どうして /doushite/:
    爲什麼
  • かれても /kikarete mo/:
    即使被問。原型:く,被動形+ても表示「即使被〜」

aa, wakaranai no ga koi de
啊,不明白才是戀愛啊

  • からない /wakaranai/:
    不明白,不知道。原型:かる
  • こい /koi/:
    戀愛,愛情

kono karada goto anata ni koi shiteru
連同這整個身體都愛上了你

  • この /kono/:
    這個
  • からだ /karada/:
    身體
  • ごと /goto/:
    連同,整個
  • 貴方あなた /anata/:
  • こいしてる /koi shiteru/:
    正在戀愛,愛上了。原型:こいする,している的口語縮略形

sore dake wa wakaru no desu
只有這一點是明白的

  • それ /sore/:
    那個
  • だけ /dake/:
    只,僅僅
  • かる /wakaru/:
    明白,知道
  • のです /no desu/:
    表示解釋說明的語氣

shigatsu no yoru ni futari wa mou aenai ka na
四月的夜晚兩個人大概再也無法見面了吧

  • 4がつ /shigatsu/:
    四月
  • よる /yoru/:
    夜晚
  • 二人ふたり /futari/:
    兩個人
  • もう /mou/:
    已經,再
  • えない /aenai/:
    無法見面。原型:う,可能形的否定
  • かな /ka na/:
    …吧(表示不確定的自問)

tooku ni mieru anata wa marude shiranai dareka
遠遠望去 你就像是不認識的某個人

  • とおく /tooku/:
    遠處。原型:とお
  • える /mieru/:
    看得見,顯得
  • 貴方あなた /anata/:
  • まるで /marude/:
    簡直,完全像
  • らない /shiranai/:
    不認識,不知道。原型:
  • だれか /dareka/:
    某人

majime na kao wa suki dakedo ima wa mitakunai
雖然喜歡認真的表情 但現在不想看到

  • 真面目まじめ /majime/:
    認真的,正經的
  • かお /kao/:
    臉,表情
  • き /suki/:
    喜歡
  • だけど /dakedo/:
    但是,可是
  • いま /ima/:
    現在
  • たくない /mitakunai/:
    不想看。原型:る,〜たくない表示「不想〜」

atarashii iro ni somaru no wa sakura dake de ii
被染上新顏色的只要是櫻花就好

  • あたらしい /atarashii/:
    新的
  • いろ /iro/:
    顏色
  • まる /somaru/:
    被染上,被渲染
  • さくら /sakura/:
    櫻花
  • だけでいい /dake de ii/:
    只要…就好

dakedo itsuka wa chitte shimau to
但是 終有一天會凋零散落

  • だけど /dakedo/:
    但是,可是
  • いつか /itsuka/:
    某一天,總有一天
  • って /chitte/:
    凋零,散落。原型:る,て形
  • しまう /shimau/:
    (表示遺憾地)完全做完了,〜てしまう表示「不由得〜了」

iikagen ni kizukimasu
也該意識到了

  • いい加減かげんに /iikagen ni/:
    差不多該…了,適可而止
  • づきます /kizukimasu/:
    注意到,意識到。原型:づく,ます形

demo anata no kokoro ni ame wa furanaide?
但是不要讓雨落在你的心裡好嗎?

  • でも /demo/:
    但是
  • 貴方あなた /anata/:
  • こころ /kokoro/:
  • あめ /ame/:
  • らないで /furanaide/:
    請不要下。原型:る,〜ないで表示「請不要〜」

aa, sabishii yoru wo hitori
啊,寂寞的夜晚一個人

  • さびしい /sabishii/:
    寂寞的,孤獨的
  • よる /yoru/:
    夜晚
  • 一人ひとり /hitori/:
    一個人

sakura no hana ga hirari odotteru
櫻花輕盈地翩翩起舞

  • さくら /sakura/:
    櫻花
  • はな /hana/:
  • ヒラリ /hirari/:
    輕飄飄地,翩然
  • おどってる /odotteru/:
    正在跳舞。原型:おどる,ている的口語縮略形

watashi no mikata wo shite yo
站在我這邊吧

  • わたし /watashi/:
  • 味方みかた /mikata/:
    同伴,支持者
  • してよ /shite yo/:
    請做吧。原型:する,て形+よ表示請求

aa, kokoro kara omou koto
啊,發自內心所想的事情

  • こころ /kokoro/:
  • から /kara/:
    從(表示起點)
  • おもう /omou/:
    想,認爲
  • こと /koto/:
    事情(將動詞名詞化)

ima tsutaeru beki na no ka
現在應該傳達嗎

  • いま /ima/:
    現在
  • つたえる /tsutaeru/:
    傳達,告訴
  • べき /beki/:
    應該(表示義務或建議)

kangaete iru ma ni haru wa owaru
在猶豫思考的時候春天就結束了

  • かんがえている /kangaete iru/:
    正在思考。原型:かんがえる
  • /ma/:
    期間,之間
  • はる /haru/:
    春天
  • わる /owaru/:
    結束


aa, sakura ga furu yoru wa
啊,在櫻花飄落的夜晚

  • さくら /sakura/:
    櫻花
  • る /furu/:
    降落,飄落
  • よる /yoru/:
    夜晚

"anata ni aitai" to omoimasu
「想要見你」這樣想着

  • 貴方あなた /anata/:
  • いたい /aitai/:
    想要見面。原型:う,〜たい表示「想要〜」
  • おもいます /omoimasu/:
    想,認爲。原型:おもう,ます形

"doushite?" to kikarete mo
即使被問「爲什麼?」

  • どうして /doushite/:
    爲什麼
  • かれても /kikarete mo/:
    即使被問。原型:く,被動形+ても表示「即使被〜」

aa, wakaranai no ga koi de
啊,不明白才是戀愛啊

  • からない /wakaranai/:
    不明白,不知道。原型:かる
  • こい /koi/:
    戀愛,愛情

kono karada goto anata ni koi shiteru
連同這整個身體都愛上了你

  • この /kono/:
    這個
  • からだ /karada/:
    身體
  • ごと /goto/:
    連同,整個
  • 貴方あなた /anata/:
  • こいしてる /koi shiteru/:
    正在戀愛,愛上了。原型:こいする,ている的口語縮略形

sore dake wa wakaru no desu
只有這一點是明白的

  • それ /sore/:
    那個
  • だけ /dake/:
    只,僅僅
  • かる /wakaru/:
    明白,知道
  • のです /no desu/:
    表示解釋說明的語氣