anata wa kaze no you ni
貴方は風のように
你宛如清風一般
me o tojite wa yuugure
目を閉じては夕暮れ
閉上雙眼已是黃昏
nani o omotte iru n darou ka
何を思っているんだろうか
你在想些什麼呢
思っている /omotte iru/:
原型:思う,在想/思考
だろう /darou/:
大概/吧(表示推測或確認)
mabuta o hiraita
目蓋を開いた
緩緩睜開雙眼
開いた /hiraita/:
原型:開く,睜開/打開
anata no me wa biidoro
貴方の目はビイドロ
你的雙眼如玻璃珠一般
ビイドロ /biidoro/:
玻璃珠(葡萄牙語:vidro)
sukoshi dake haru no nioi ga shita
少しだけ晴るの匂いがした
聞到了一絲放晴的氣息
した /shita/:
原型:する,(感到/有)某種氣味或感覺
hare ni hare, hana yo sake
晴れに晴れ、花よ咲け
晴之又晴,百花齊放吧
咲け /sake/:
原型:咲く,開花(祈使/命令形)
saite haru no sei
咲いて晴るのせい
盛開皆因這天晴
せい /sei/:
緣故/原因(通常指負面或導致某種結果的原因)
furiyameba ame de sae
降り止めば雨でさえ
若雨停歇,就連這雨滴
anata o kazaru haru
貴方を飾る晴る
也會化作妝點你的晴天
mune o utsu oto yo nage
胸を打つ音よ凪げ
震撼內心的聲音啊,平靜下來吧
凪げ /nage/:
原型:凪ぐ,風平浪靜/平靜
bokura haru kaze
僕ら晴る風
我們是那放晴之風
ano kumo mo koete yuke
あの雲も越えてゆけ
飛越那片雲端吧
越えて /koete/:
原型:越える,跨越/飛越
ゆけ /yuke/:
原型:いく/ゆく,去吧(祈使形)
tooku mada tooku made
遠くまだ遠くまで
去往更遠更遠的地方
anata wa hare moyou ni
貴方は晴れ模様に
你在晴朗的天色中
晴れ
模様 /haremoyou/:
晴朗的情況/天色
me o tojite wa ao-iro
目を閉じては青色
閉上眼是一片蔚藍
nani ga kanashii no darou ka
何が悲しいのだろうか
爲何會感到悲傷呢
mabuta o hiraite iru
目蓋を開いている
睜開了雙眼
開いている /hiraite iru/:
原型:開く,睜開/打開着
anata no me ni biidoro
貴方の目にビイドロ
你的眼中映照着玻璃珠
ima sukoshi ame no nioi ga shita
今少し雨の匂いがした
此刻聞到了些許雨的氣息
naki ni nake, sora yo nake
泣きに泣け、空よ泣け
痛哭一場吧,天空也哭泣吧
泣け /nake/:
原型:泣く,哭吧(祈使形)
naite ame no sei
泣いて雨のせい
淚水滑落皆因這雨天
furishikiru ame de sae
降り頻る雨でさえ
即便是連綿不斷的陰雨
降り
頻る /furishikiru/:
降雨不斷/連綿
kumo no ue de wa haru
雲の上では晴る
在雲端之上依舊晴朗
tsuchi o utsu oto yo nare
土を打つ音よ鳴れ
敲打土地的聲音啊,鳴響吧
鳴れ /nare/:
原型:鳴る,鳴響(祈使形)
bokura haru-are
僕ら春荒れ
我們是那春天的風暴
春荒れ /haru-are/:
春天的荒蕪天氣/春季暴風雨
ano umi mo koete yuku
あの海も越えてゆく
也要飛越那片海洋
越えて /koete/:
原型:越える,跨越/飛越
tooku mada tooku made
遠くまだ遠くまで
去往更遠更遠的地方
tooriame kusa o nabikase
通り雨 草を靡かせ
驟雨初過,小草隨風搖曳
通り
雨 /tooriame/:
驟雨/過路雨
靡かせ /nabikase/:
原型:靡く,使搖曳/使屈從
hitsujigumo are mo haru no sei
羊雲 あれも春のせい
高積雲啊,那也是春天的緣故
羊雲 /hitsujigumo/:
羊羣雲/高積雲
kaze no you mune ni haru nose
風のよう 胸に春乗せ
如同清風一般,心中滿載春意
haru o matsu
晴るを待つ
等待着天晴
hare ni hare, sora yo sake
晴れに晴れ、空よ裂け
晴之又晴,天空裂開吧
裂け /sake/:
原型:裂ける,裂開(祈使形)
saite haru no sei
裂いて春のせい
雲開見日皆因這春天
裂いて /saite/:
原型:裂く,劈開/撕開
furiyameba ame de sae
降り止めば雨でさえ
若雨停歇,就連這雨滴
anata o kazaru haru
貴方を飾る晴る
也會化作妝點你的晴天
mune o utsu oto kanade
胸を打つ音奏で
奏響震撼內心的聲音
奏で /kanade/:
原型:奏でる,演奏
bokura harukaze
僕ら春風
我們是那春之風
oto ni kiku haru no kaze
音に聞く晴るの風
聽那放晴的風聲
saa kono uta yo nage!
さぁ この歌よ凪げ!
來吧,讓這首歌平靜下來吧
hare ni hare, hana yo sake
晴れに晴れ、花よ咲け
晴之又晴,百花齊放吧
咲け /sake/:
原型:咲く,開花(祈使形)
saite haru no sei
咲いて春のせい
花朵盛開皆因這春天
ano kumo mo koete yuke
あの雲も越えてゆけ
飛越那片雲端吧
越えて /koete/:
原型:越える,跨越/飛越
ゆけ /yuke/:
原型:いく/ゆく,去吧(祈使形)
tooku mada tooku made
遠くまだ遠くまで
去往更遠更遠的地方