Mrs. GREEN APPLE - 春愁



「hayai mono ne」to kokoro ga sasayaita
「時間過得真快啊」心低聲說道

  • はやい /hayai/:
    快的,早的
  • もの /mono/:
    (用於感嘆)真是……啊
  • こころ /kokoro/:
  • ささやいた /sasayaita/:
    低聲說了。原型:ささや

iwarete mireba 「un, hayakatta.」
仔細想想的話,「嗯,確實過得很快。」

  • われて /iwarete/:
    被說。原型:う的被動形われる
  • みれば /mireba/:
    試着……的話。~てみる表示「試着做」,みれば是其條件形
  • はやかった /hayakatta/:
    很快(過去式)。原型:はや

mata kinou to onaji kyou wo sugoshita
又度過了和昨天一樣的今天

  • また /mata/:
    又,再
  • 昨日きのう /kinou/:
    昨天
  • おなじ /onaji/:
    相同的
  • 今日きょう /kyou/:
    今天
  • ごした /sugoshita/:
    度過了。原型:ごす

sonna koto bakka kurikaeshiteta
一直在重複着那樣的事

  • そんな /sonna/:
    那樣的
  • こと /koto/:
    事情
  • ばっか /bakka/:
    淨是,總是。ばかり的口語形式
  • かえしてた /kurikaeshiteta/:
    一直在重複。原型:かえす。~していた的口語縮略

「akogare」「risou」to tamani kenka wo shita
偶爾和「憧憬」「理想」吵了架

  • あこがれ /akogare/:
    憧憬,嚮往
  • 理想りそう /risou/:
    理想
  • たまに /tamani/:
    偶爾
  • 喧嘩けんか /kenka/:
    吵架,爭吵

doushitemo nakayoku narenakatta
無論如何都沒能和好

  • どうしても /doushitemo/:
    無論如何
  • 仲良なかよく /nakayoku/:
    和睦地,友好地。原型:仲良なかよ
  • なれなかった /narenakatta/:
    沒能成爲。原型:なる的可能形なれる的否定過去式

aosa no kakera ga ikikau ga
青澀的碎片來來往往

  • あおさ /aosa/:
    青澀,年輕。あおい+さ(將形容詞變爲名詞的後綴)
  • カケラ /kakera/:
    碎片
  • う /ikikau/:
    來來往往,交錯

yappari tsumitoru koto wa dekinakatta
果然還是沒能將它摘取

  • やっぱり /yappari/:
    果然,還是
  • る /tsumitoru/:
    摘取
  • こと /koto/:
    事情。這裡與「できる」搭配表示「能夠做某事」
  • 出来できなかった /dekinakatta/:
    沒能做到。原型:出來でき

daikirai da
最討厭了

  • 大嫌だいきらい /daikirai/:
    非常討厭

hito ga daikirai da
最討厭人了

  • ひと /hito/:
  • 大嫌だいきらい /daikirai/:
    非常討厭

tomodachi mo daikirai da
朋友也最討厭了

  • 友達ともだち /tomodachi/:
    朋友
  • 大嫌だいきらい /daikirai/:
    非常討厭

hontou wa daisuki da
其實是最喜歡了

  • 本当ほんとう /hontou/:
    真的,實際上
  • 大好だいすき /daisuki/:
    非常喜歡

ashita ga hareru nara sore de ii ya
如果明天會放晴的話,那就夠了

  • 明日あした /ashita/:
    明天
  • れる /hareru/:
    放晴
  • なら /nara/:
    如果……的話(條件表達)
  • それで /sore de/:
    那樣的話
  • いいや /ii ya/:
    就好了,就夠了(口語表達)

ashita ga kitaru no nara sore de ii ya
如果明天會到來的話,那就夠了

  • 明日あした /ashita/:
    明天
  • きたる /kitaru/:
    到來(文語表達,比「くる」更正式)
  • それで /sore de/:
    那樣的話
  • いいや /ii ya/:
    就好了,就夠了

anata ga warau nara nandemo ii ya
如果你能笑的話,什麼都無所謂了

  • あなた /anata/:
  • わらう /warau/:
  • なんでも /nandemo/:
    什麼都,無論什麼
  • いいや /ii ya/:
    就好了,就夠了

sekai wa kawari yuku kedo sore dake de ii ya
世界在不斷變化,但僅僅那樣就夠了

  • 世界せかい /sekai/:
    世界
  • わりゆく /kawari yuku/:
    逐漸變化。わる+ゆく(く的文語形式,表示持續變化)
  • けど /kedo/:
    但是(口語,けれども的縮略)
  • それだけ /sore dake/:
    僅僅那樣
  • いいや /ii ya/:
    就好了,就夠了


「arigatai ne」to kokoro ga sasayaita
「真是值得感恩啊」心低聲說道

  • ありがたい /arigatai/:
    值得感謝的,感激的
  • こころ /kokoro/:
  • ささやいた /sasayaita/:
    低聲說了。原型:ささや

iwarezu tomo chanto wakatte ita
即使不被說出口,也早已明白

  • われず /iwarezu/:
    不被說。原型:う的被動形われる+ず(文語否定)
  • とも /tomo/:
    即使……也
  • ちゃんと /chanto/:
    好好地,確實地
  • わかっていた /wakatte ita/:
    一直明白着。原型:わか

mata kinou to onaji kyou wo sugoshita
又度過了和昨天一樣的今天

  • また /mata/:
    又,再
  • 昨日きのう /kinou/:
    昨天
  • おなじ /onaji/:
    相同的
  • 今日きょう /kyou/:
    今天
  • ごした /sugoshita/:
    度過了。原型:ごす

sonna koto bakkari omotteta
一直在想着那樣的事

  • そんな /sonna/:
    那樣的
  • こと /koto/:
    事情
  • ばっかり /bakkari/:
    淨是,總是。ばかり的口語形式
  • おもってた /omotteta/:
    一直在想。原型:おもう。~ていた的口語縮略

「namida」ya「warai」mo sukunakattari shita
「淚水」和「笑容」有時也很少

  • なみだ /namida/:
    眼淚
  • わらい /warai/:
    笑,笑容。原型:わらう的名詞形
  • すくなかったり /sukunakattari/:
    有時很少。原型:すくない。~たりする表示列舉動作之一

jitsu wa sonna koto mo nakatta
其實也並非如此

  • じつは /jitsu wa/:
    其實,實際上
  • そんな /sonna/:
    那樣的
  • なかった /nakatta/:
    沒有(過去否定)。原型:ない

haru ga ibuku sakura no hana mo mai wa sezu
春天吐露氣息,櫻花也並未飛舞

  • はる /haru/:
    春天
  • 息吹いぶく /ibuku/:
    吐息,萌發生機
  • さくら /sakura/:
    櫻花
  • はな /hana/:
  • い /mai/:
    飛舞,舞蹈。原型:
  • はせず /wa sezu/:
    並沒有……。は(強調)+する的文語否定形せず

tada hi ni terasarete ita
只是被陽光靜靜地照耀着

  • ただ /tada/:
    只是,僅僅
  • /hi/:
    陽光,太陽
  • らされていた /terasarete ita/:
    被照耀着。原型:らす的被動形らされる

daikirai da
最討厭了

  • 大嫌だいきらい /daikirai/:
    非常討厭

kyou ga daikirai da
最討厭今天了

  • 今日きょう /kyou/:
    今天
  • 大嫌だいきらい /daikirai/:
    非常討厭

kinou mo daikirai da
昨天也最討厭了

  • 昨日きのう /kinou/:
    昨天
  • 大嫌だいきらい /daikirai/:
    非常討厭

ashita ga daisuki da
最喜歡明天了

  • 明日あした /ashita/:
    明天
  • 大好だいすき /daisuki/:
    非常喜歡

itsuka itsuka mitsukete kureru no nara
如果總有一天能找到我的話

  • いつか /itsuka/:
    總有一天
  • つけて /mitsukete/:
    找到。原型:つける
  • くれる /kureru/:
    爲我做……(表示他人爲自己做某事的恩惠)

itsuka itsuka taisetsu ni omoeru nara
如果總有一天能覺得珍貴的話

  • いつか /itsuka/:
    總有一天
  • 大切たいせつ /taisetsu/:
    重要的,珍貴的
  • おもえる /omoeru/:
    能夠覺得。原型:おもう的可能形

anata ga ikite sae ireba nandemo ii ya
只要你活着,什麼都無所謂了

  • あなた /anata/:
  • きて /ikite/:
    活着。原型:きる
  • さえ /sae/:
    只要……就(與ば搭配表示最低條件)
  • いれば /ireba/:
    如果在的話。原型:いる的條件形
  • なんでも /nandemo/:
    什麼都
  • いいや /ii ya/:
    就好了,就夠了

watashi ga ikiteru nara sore de ii ya
如果我還活着的話,那就夠了

  • わたし /watashi/:
  • きてる /ikiteru/:
    活着。原型:きる。きている的口語縮略
  • それで /sore de/:
    那樣的話
  • いいや /ii ya/:
    就好了,就夠了

sore de ii ya
那就夠了

  • それで /sore de/:
    那樣的話
  • いいや /ii ya/:
    就好了,就夠了

sore ga ii ya
那樣就好

  • それ /sore/:
    那個
  • いいや /ii ya/:
    就好了

daikirai da
最討厭了

  • 大嫌だいきらい /daikirai/:
    非常討厭

hito ga daikirai da
最討厭人了

  • ひと /hito/:
  • 大嫌だいきらい /daikirai/:
    非常討厭

tomodachi mo daikirai da
朋友也最討厭了

  • 友達ともだち /tomodachi/:
    朋友
  • 大嫌だいきらい /daikirai/:
    非常討厭

hontou wa daisuki da
其實是最喜歡了

  • 本当ほんとう /hontou/:
    真的,實際上
  • 大好だいすき /daisuki/:
    非常喜歡