itonami no machi ga kuretara iromeki
営みの 街が暮れたら色めき
日常生活的街道入暮後變得熱鬧起來
暮れたら /kuretara/:
天黑的話(原型:暮れる,「たら」表示假定條件)
色めき /iromeki/:
變得熱鬧,變得興奮(原型:色めく)
kaze tachi wa hakobu wa
風たちは運ぶわ
風兒們傳送着
karasu to hitobito no mure
カラスと人々の群れ
烏鴉和人羣
imi nanka nai sa kurashi ga aru dake
意味なんか ないさ暮らしがあるだけ
意義什麼的根本沒有,只不過是在生活而已
なんか /nanka/:
之類的,什麼的(帶有輕視語氣)
tada hara wo sukasete kimi no moto e kaeru nda
ただ腹を空かせて 君の元へ帰るんだ
只是飢腸轆轆地回到你身邊
空かせて /sukasete/:
使空着(原型:空かせる,「腹を空かせる」意爲餓着肚子)
んだ /nda/:
表示解釋說明的語氣(「のだ」的口語形式)
monogokoro tsuitara futo
物心ついたらふと
懂事之後不經意間
物心 /monogokoro/:
懂事,明白事理(「物心つく」意爲開始懂事)
ついたら /tsuitara/:
如果有了的話(原型:つく,「たら」表示條件)
miagete omou koto ga
見上げて思うことが
抬頭仰望時所想到的事
見上げて /miagete/:
抬頭看(原型:見上げる,て形)
kono yo ni iru dare mo futari kara
この世にいる誰も 二人から
這世上的每一個人,都是從兩個人開始的
mune no naka ni aru mono
胸の中にあるもの
心中存在的東西
itsuka mienaku naru mono
いつか見えなくなるもの
終有一天會看不見的東西
見えなくなる /mienaku naru/:
變得看不見(原型:見える,「なくなる」表示變得不再…)
sore wa soba ni iru koto
それは側にいること
那就是待在身邊這件事
itsumo omoidashite
いつも思い出して
請一直記着
思い
出して /omoidashite/:
回憶起(原型:思い出す,て形表示請求)
kimi no naka ni aru mono
君の中にあるもの
你心中存在的東西
kyori no naka ni aru kodou
距離の中にある鼓動
距離之中的心跳
koi wo shita no anata no yubi no mazari hoho no kaori
恋をしたの貴方の 指の混ざり 頬の香り
戀愛了 你的手指交纏 臉頰的芬芳
混ざり /mazari/:
交錯,交纏(原型:混ざる)
fuufu wo koete yuke
夫婦を超えてゆけ
超越夫妻的關係吧
超えて /koete/:
超越(原型:超える,て形)
minikui to
みにくいと
說是醜陋的
みにくい /minikui/:
醜陋的(漢字寫作「醜い」)
himeta omoi wa iroduki
秘めた想いは色づき
隱藏的思念開始上色
秘めた /himeta/:
隱藏的,深藏的(原型:祕める,過去式作修飾用)
色づき /iroduki/:
染上色彩(原型:色づく)
hakuchou wa hakobu wa
白鳥は運ぶわ
白天鵝傳送着
atarimae wo kaenagara
当たり前を変えながら
一邊改變着理所當然的事
当たり
前 /atarimae/:
理所當然,天經地義
ながら /nagara/:
一邊…一邊…(表示同時進行)
koi sezu ni irarenai na
恋せずにいられないな
無法不去戀愛啊
せずに /sezu ni/:
不做…地(原型:する,「ず」爲否定形式)
いられない /irarenai/:
無法忍住不…(原型:いる,「〜ずにいられない」表示忍不住要…)
nita kao mo kyokou ni mo
似た顔も虚構にも
即便是相似的面容 即便是虛構
似た /nita/:
相似的(原型:似る,過去式作修飾用)
ai ga umareru no wa
愛が生まれるのは
愛誕生的地方
hitori kara
一人から
是從一個人開始
mune no naka ni aru mono
胸の中にあるもの
心中存在的東西
itsuka mienaku naru mono
いつか見えなくなるもの
終有一天會看不見的東西
見えなくなる /mienaku naru/:
變得看不見(原型:見える)
sore wa soba ni iru koto
それは側にいること
那就是待在身邊這件事
itsumo omoidashite
いつも思い出して
請一直記着
思い
出して /omoidashite/:
回憶起(原型:思い出す,て形)
kimi no naka ni aru mono
君の中にあるもの
你心中存在的東西
kyori no naka ni aru kodou
距離の中にある鼓動
距離之中的心跳
koi wo shita no anata no
恋をしたの貴方の
戀愛了 你的
yubi no mazari hoho no kaori
指の混ざり 頬の香り
手指的交纏 臉頰的芬芳
混ざり /mazari/:
交錯,交纏(原型:混ざる)
fuufu wo koete yuke
夫婦を超えてゆけ
超越夫妻的關係吧
超えて /koete/:
超越(原型:超える,て形)
nakigao mo damaru yoru mo yureru egao mo
泣き顔も 黙る夜も 揺れる笑顔も
無論是哭泣的面容 沉默的夜晚 還是搖曳的笑臉
泣き
顔 /nakigao/:
哭泣的面容(「泣く」+「顔」的複合詞)
itsumademo
いつまでも
永遠
いつまでも /itsumademo/:
永遠,無論到何時
itsumademo
いつまでも
永遠
いつまでも /itsumademo/:
永遠,無論到何時
mune no naka ni aru mono
胸の中にあるもの
心中存在的東西
itsuka mienaku naru mono
いつか見えなくなるもの
終有一天會看不見的東西
見えなくなる /mienaku naru/:
變得看不見(原型:見える)
sore wa soba ni iru koto
それは側にいること
那就是待在身邊這件事
itsumo omoidashite
いつも思い出して
請一直記着
思い
出して /omoidashite/:
回憶起(原型:思い出す,て形)
kimi no naka ni aru mono
君の中にあるもの
你心中存在的東西
kyori no naka ni aru kodou
距離の中にある鼓動
距離之中的心跳
koi wo shita no anata no yubi no mazari hoho no kaori
恋をしたの貴方の 指の混ざり 頬の香り
戀愛了 你的手指交纏 臉頰的芬芳
混ざり /mazari/:
交錯,交纏(原型:混ざる)
fuufu wo koete yuke
夫婦を超えてゆけ
超越夫妻的關係吧
超えて /koete/:
超越(原型:超える,て形)
futari wo koete yuke
二人を超えてゆけ
超越兩個人的關係吧
超えて /koete/:
超越(原型:超える,て形)
hitori wo koete yuke
一人を超えてゆけ
超越一個人的存在吧
超えて /koete/:
超越(原型:超える,て形)