ヨルシカ (Yorushika) - 左右盲



kimi no migite wa hoho wo tsuite iru
你的右手託着臉頰

  • きみ /kimi/:
  • 右手みぎて /migite/:
    右手
  • ほほ /hoho/:
    臉頰
  • いている /tsuite iru/:
    支撐着,託着(原型:く)

boku wa hidarite ni nurui magu kappu
我的左手拿着溫熱的馬克杯

  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • 左手ひだりて /hidarite/:
    左手
  • ぬるい /nurui/:
    溫熱的,微溫的
  • マグカップ /magu kappu/:
    馬克杯(英文:mug cup)

kimi no migi mayu wa sukoshi tarete iru
你的右眉微微下垂

  • きみ /kimi/:
  • みぎ /migi/:
    右邊
  • まゆ /mayu/:
    眉毛
  • すこし /sukoshi/:
    稍微,一點
  • れている /tarete iru/:
    下垂着(原型:れる)

asa ga konna ni mo futta
晨光如此傾瀉而下

  • あさ /asa/:
    早晨
  • こんなに /konna ni/:
    如此,這麼
  • った /futta/:
    降下了(原型:る)

hitotsu de ii
只要一個就好

  • ひとつ /hitotsu/:
    一個

chiranu botan no hitotsu de ii
不凋零的牡丹哪怕只有一朵就好

  • らぬ /chiranu/:
    不散落,不凋零(原型:る,「ぬ」爲古語否定)
  • 牡丹ぼたん /botan/:
    牡丹
  • ひとつ /hitotsu/:
    一個

kimi no mune wo ute
打動你的心吧

  • きみ /kimi/:
  • むね /mune/:
    胸,心
  • て /ute/:
    打動吧(原型:つ,命令形)

kokoro wo wasureru hodo no koufuku wo
能讓人忘卻心靈的幸福

  • こころ /kokoro/:
    心,心靈
  • わすれる /wasureru/:
    忘記
  • ほど /hodo/:
    到…的程度
  • 幸福こうふく /koufuku/:
    幸福

hitotsu de ii n da
只要一個就好啊

  • ひとつ /hitotsu/:
    一個

migi mo hidari mo wakaranu hodo ni tesaguri no yoru no naka wo
在分不清左右般摸索着的夜裡

  • みぎ /migi/:
    右邊
  • ひだり /hidari/:
    左邊
  • わからぬ /wakaranu/:
    不明白(原型:わかる,「ぬ」爲古語否定)
  • ほど /hodo/:
    到…的程度
  • 手探てさぐり /tesaguri/:
    摸索
  • よる /yoru/:
    夜晚
  • なか /naka/:
    裡面,之中

hitori iku sono shizukesa wo
獨自前行的那份寂靜

  • 一人ひとり /hitori/:
    一個人,獨自
  • く /iku/:
    去,前行
  • その /sono/:
    那個
  • しずけさ /shizukesa/:
    寂靜,安靜

sono hitotsu wo oshierareta nara
如果能告訴你那一件事就好了

  • その /sono/:
    那個
  • ひとつ /hitotsu/:
    一個
  • おしえられた /oshierareta/:
    能教給,能告訴(原型:おしえる,被動/可能形)
  • なら /nara/:
    如果…的話

kimi no hidari mayu wa sukoshi tarete iru
你的左眉微微下垂

  • きみ /kimi/:
  • ひだり /hidari/:
    左邊
  • まゆ /mayu/:
    眉毛
  • すこし /sukoshi/:
    稍微,一點
  • れている /tarete iru/:
    下垂着(原型:れる)

umaku omoidasenai
無法好好回想起來

  • 上手うまく /umaku/:
    好好地,順利地(原型:上手うまい)
  • おもせない /omoidasenai/:
    想不起來(原型:おもす,回想起)

boku ni wa wakaranai mitai
我好像分不清楚

  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • わからない /wakaranai/:
    不明白(原型:わかる)
  • みたい /mitai/:
    好像,似乎

kimi no migite ni wa itsuka katta shousetsu
你的右手裡拿着不知何時買的小說

  • きみ /kimi/:
  • 右手みぎて /migite/:
    右手
  • いつか /itsuka/:
    不知何時,某天
  • った /katta/:
    買了(原型:う)
  • 小説しょうせつ /shousetsu/:
    小說

are sorette hidarite dakke
咦,那是左手來着?

  • あれ /are/:
    咦(表示疑惑)
  • それ /sore/:
    那個
  • 左手ひだりて /hidarite/:
    左手
  • だっけ /dakke/:
    是…來着?(回憶確認的語氣)


hitotsu de ii
只要一個就好

  • ひとつ /hitotsu/:
    一個

yoru no hizashi no hitotsu de ii
夜晚裡的一縷日光就好

  • よる /yoru/:
    夜晚
  • 日差ひざし /hizashi/:
    陽光,日光
  • ひとつ /hitotsu/:
    一個

kimi no mune wo utsu, kokoro wo nozokeru hodo no kanshou wo
打動你的心,能窺見內心的那份感傷

  • きみ /kimi/:
  • むね /mune/:
    胸,心
  • つ /utsu/:
    打,打動
  • こころ /kokoro/:
    心,心靈
  • のぞける /nozokeru/:
    能窺見(原型:のぞく,可能形)
  • ほど /hodo/:
    到…的程度
  • 感傷かんしょう /kanshou/:
    感傷

hitotsu de ii n da
只要一個就好啊

  • ひとつ /hitotsu/:
    一個

natsu ni mau hyou no sono naka mo tesaguri de ikeru koto wo
即使在夏天飛舞的冰雹中也能摸索前行

  • なつ /natsu/:
    夏天
  • う /mau/:
    飛舞,飄舞
  • ひょう /hyou/:
    冰雹
  • その /sono/:
    那個
  • なか /naka/:
    裡面,之中
  • 手探てさぐり /tesaguri/:
    摸索
  • ける /ikeru/:
    能走,能前行(原型:く,可能形)

kimi no me wa tojinu koto wo
你的眼睛不會閉上這件事

  • きみ /kimi/:
  • /me/:
    眼睛
  • じぬ /tojinu/:
    不閉上(原型:じる,「ぬ」爲古語否定)
  • こと /koto/:
    事情(將動詞名詞化)


boku no karada kara kokoro wo sukoshi zutsu hagashite
從我的身體上將心靈一點一點剝離

  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • 身体からだ /karada/:
    身體
  • こころ /kokoro/:
    心,心靈
  • すこしずつ /sukoshi zutsu/:
    一點一點地
  • がして /hagashite/:
    剝離,剝下(原型:がす)

kimi ni watashite sono zenbu wo ageru kara
交給你,把全部都給你

  • きみ /kimi/:
  • わたして /watashite/:
    交給(原型:わたす)
  • その /sono/:
    那個
  • 全部ぜんぶ /zenbu/:
    全部
  • あげる /ageru/:
    給(對方)
  • から /kara/:
    因爲(表示原因)

tsurugi no tsuka kara rubii wo kono hitomi kara safaia wo
從劍柄上取下紅寶石,從這雙眼眸中取出藍寶石

  • つるぎ /tsurugi/:
  • つか /tsuka/:
    劍柄,握柄
  • ルビー /rubii/:
    紅寶石(英文:ruby)
  • この /kono/:
    這個
  • ひとみ /hitomi/:
    瞳孔,眼眸
  • サファイア /safaia/:
    藍寶石(英文:sapphire)

namari no shinzou wa tada soba ni oite
鉛做的心臟就放在身旁吧

  • なまり /namari/:
  • 心臓しんぞう /shinzou/:
    心臟
  • ただ /tada/:
    只是,僅僅
  • そば /soba/:
    旁邊,身旁
  • いて /oite/:
    放置(原型:く)

hitotsu de ii
只要一個就好

  • ひとつ /hitotsu/:
    一個

chiranu botan no hitotsu de ii
不凋零的牡丹哪怕只有一朵就好

  • らぬ /chiranu/:
    不散落,不凋零(原型:る,「ぬ」爲古語否定)
  • 牡丹ぼたん /botan/:
    牡丹
  • ひとつ /hitotsu/:
    一個

kimi no mune wo ute
打動你的心吧

  • きみ /kimi/:
  • むね /mune/:
    胸,心
  • て /ute/:
    打動吧(原型:つ,命令形)

namida mo wasureru hodo no koufuku wo
連淚水都能忘卻的幸福

  • なみだ /namida/:
    眼淚
  • わすれる /wasureru/:
    忘記
  • ほど /hodo/:
    到…的程度
  • 幸福こうふく /koufuku/:
    幸福

sukoshi de ii n da
一點點就好啊

  • すこし /sukoshi/:
    稍微,一點

kyou no kosame ga yamu tame no taiyou wo
爲了讓今天的小雨停歇的太陽

  • 今日きょう /kyou/:
    今天
  • 小雨こさめ /kosame/:
    小雨
  • む /yamu/:
    停止
  • ため /tame/:
    爲了
  • 太陽たいよう /taiyou/:
    太陽

sukoshi de ii
一點點就好

  • すこし /sukoshi/:
    稍微,一點

kimi no sekai ni sukoshi de ii boku no kutsuato wo
在你的世界裡留下一點點我的足跡就好

  • きみ /kimi/:
  • 世界せかい /sekai/:
    世界
  • すこし /sukoshi/:
    稍微,一點
  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • 靴跡くつあと /kutsuato/:
    鞋印,足跡

wakaru darou ka, kimi no koufuku wa
能明白嗎,你的幸福

  • わかる /wakaru/:
    明白,理解
  • だろう /darou/:
    大概…吧(表示推測)
  • きみ /kimi/:
  • 幸福こうふく /koufuku/:
    幸福

hitotsu ja nai n da
不只一個啊

  • ひとつ /hitotsu/:
    一個

migi mo hidari mo wakaranu hodo ni tesaguri no yoru no naka wo
在分不清左右般摸索着的夜裡

  • みぎ /migi/:
    右邊
  • ひだり /hidari/:
    左邊
  • わからぬ /wakaranu/:
    不明白(原型:わかる,「ぬ」爲古語否定)
  • ほど /hodo/:
    到…的程度
  • 手探てさぐり /tesaguri/:
    摸索
  • よる /yoru/:
    夜晚
  • なか /naka/:
    裡面,之中

kimi ga iku nagai korekara wo
你將要走過的漫長未來

  • きみ /kimi/:
  • く /iku/:
    去,前行
  • ながい /nagai/:
    長的,漫長的
  • これから /korekara/:
    從現在起,今後

boku dake wa warawanu koto wo
唯獨我不會嘲笑這件事

  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • だけ /dake/:
    只,僅
  • わらわぬ /warawanu/:
    不笑,不嘲笑(原型:わらう,「ぬ」爲古語否定)
  • こと /koto/:
    事情(將動詞名詞化)

sono hitotsu wo oshierareta nara
如果能告訴你那一件事就好了

  • その /sono/:
    那個
  • ひとつ /hitotsu/:
    一個
  • おしえられた /oshierareta/:
    能教給,能告訴(原型:おしえる,被動/可能形)
  • なら /nara/:
    如果…的話

nani wo tabete mo aji ga shinai n da
喫什麼都沒有味道啊

  • なに /nani/:
    什麼
  • べても /tabete mo/:
    即使喫了也…(原型:べる)
  • あじ /aji/:
    味道
  • しない /shinai/:
    不(原型:する)

karada ga kiete shimatta you da
身體好像消失了一樣

  • 身体からだ /karada/:
    身體
  • えて /kiete/:
    消失了(原型:える)
  • しまった /shimatta/:
    完全…了(表示遺憾或完成,原型:しまう)
  • ようだ /you da/:
    好像…一樣

anata no kokoro to watashi no kokoro ga
你的心和我的心

  • 貴方あなた /anata/:
    你(較正式)
  • こころ /kokoro/:
    心,心靈
  • わたし /watashi/:

zutto hitotsu da to omotteta n da
一直以爲是同一個啊

  • ずっと /zutto/:
    一直
  • ひとつ /hitotsu/:
    一個
  • おもってた /omotteta/:
    一直以爲(原型:おもう,「思っていた」的口語縮略)