YOASOBI - 好きだ/喜歡你



kyuu ni itemo tattemo irarezu
突然變得坐立難安

  • きゅうに /kyuu ni/:
    突然
  • てもってもられない /itemo tattemo irarenai/:
    坐立難安

tomodachi ni SOS
向朋友發出求救信號

  • ともだち /tomodachi/:
    朋友

hanashi kiite hoshii nda
好想找人傾訴啊

  • はなし /hanashi/:
    話,交談
  • く /kiku/:
  • しい /hoshii/:
    想要

yappari watashi kare no koto ga
果然我還是對他...

  • やっぱり /yappari/:
    果然
  • わたし /watashi/:
  • かれ /kare/:
  • こと /koto/:
    事情(用於指代人的情感對象)

sonna koto shitteru mou nando mo
「這種事早就知道了,都聽多少遍了」

  • そんな /sonna/:
    那樣的
  • る /shiru/:
    知道
  • もう /mou/:
    已經
  • なんも /nando mo/:
    多少次

usuppera na sonna riakushon
那樣膚淺的反應

  • うすっぺら /usuppera/:
    膚淺,薄
  • リアクション /riakushon/:
    反應 (英文: reaction)

mimi ni tako ga dekitetemo ii kara kiite
哪怕你耳朵都聽出繭子了也請聽我說

  • みみ /mimi/:
    耳朵
  • タコ /tako/:
  • 出来できる /dekiru/:
    形成,產生
  • いい /ii/:
    好,行
  • く /kiku/:

gaman dekinai nda
我已經忍不住了

  • まん /gaman/:
    忍耐
  • る /dekiru/:
    能夠(原形,這裡是否定形式)

iza kare ni yonkaime no kokuhaku o
那麼,向他進行第四次告白吧

  • いざ /iza/:
    那麼,來吧
  • かれ /kare/:
  • よんかい /yonkaime/:
    第四次
  • こくはく /kokuhaku/:
    告白

aa kitai usui kataomoi nante nigai dake
啊,勝算渺茫的單戀只是苦澀而已

  • /aa/:
  • たい /kitai/:
    期待
  • うすい /usui/:
    薄,微弱
  • かたおもい /kataomoi/:
    單戀
  • にがい /nigai/:
    苦的
  • だけ /dake/:

tomodachi de ii yo
當朋友也無所謂

  • ともだち /tomodachi/:
    朋友
  • いい /ii/:
    好,可以

surechigaizama hitokoto kawasu dake
只是在擦肩而過時,交換一兩句話

  • すれちがいざま /surechigaizama/:
    擦肩而過之時
  • ひとこと /hitokoto/:
    一句話
  • わす /kawasu/:
    交換
  • だけ /dake/:

sore dake de ii nante
原本以爲那樣就好

  • それ /sore/:
  • だけ /dake/:
  • いい /ii/:

omotteta noni
雖然我是這麼想的

  • おもう /omou/:
    想,認爲

atama kara hanarenai kimi no koe
你的聲音卻在腦海中揮之不去

  • あたま /atama/:
    腦袋
  • はなれる /hanareru/:
    離開,脫離
  • きみ /kimi/:
  • こえ /koe/:
    聲音


moshimo kimi ni omoi o ichido mo
如果我一次都沒有

  • もしも /moshimo/:
    如果
  • きみ /kimi/:
  • おもいを /omoi/:
    想念,思緒
  • いち /ichido/:
    一次

tsutaete inakattara naa
向你傳達過這份心意的話...

  • つたえる /tsutaeru/:
    傳達

nareta kokuhaku nante chittomo
習以爲常的告白

  • れる /nareru/:
    習慣
  • こくはく /kokuhaku/:
    告白
  • ちっとも /chittomo/:
    一點也(後接否定)

tokimekanai yo ne
完全不會讓人心動吧

  • ときめく /tokimeku/:
    心跳加速

hajimete omoi tsutaeta juunen mae
第一次向你傳達心意是十年前

  • はじめて /hajimete/:
    第一次
  • おもい /omoi/:
    想念,思緒
  • つたえる /tsutaeru/:
    傳達
  • じゅうねんまえ /juunen mae/:
    十年前

amari ni mo mujaki datta
那時也太過天真無邪了

  • あまりにも /amari ni mo/:
    太過於...
  • じゃ /mujaki/:
    天真無邪

tsugi no gonen mae mo karu sugita shi
之後的五年前也表現得太輕率了

  • つぎ /tsugi/:
    下一次
  • ねんまえ /gonen mae/:
    五年前
  • かるい /karui/:
    輕的
  • すぎる /sugiru/:
    過度

tsugi no sannen mae mo sou da
再之後的三年前也是那樣

  • さんねんまえ /sannen mae/:
    三年前
  • そうだ /sou da/:
    是那樣

moshimo nekosogi zenbu yarinaoseta no nara
如果能把這一切全部徹底重來一次的話

  • もしも /moshimo/:
    如果
  • こそぎ /nekosogi/:
    徹底,連根拔起
  • ぜん /zenbu/:
    全部
  • やりなおす /yarinaosu/:
    重新來過


saa taimu toraberu da ano hi made
來吧,開始時間旅行,回到那一天

  • さぁ /saa/:
    來吧
  • タイムトラベル /taimu toraberu/:
    時間旅行 (original: time travel)
  • あの /ano hi/:
    那一天

torikaesou hajimete no kokuhaku o
去挽回那第一次的告白吧

  • かえす /torikaesu/:
    取回
  • はじめて /hajimete/:
    第一次
  • こくはく /kokuhaku/:
    告白

zenbu zenbu nakatta koto ni
把這一切全部當做沒發生過

  • ぜん /zenbu/:
    全部
  • い /nai/:
    沒有

sore de ii nda
那樣就好

  • それで /sore de/:
    這樣

sore de ii nda kke
那樣真的好嗎?

  • それで /sore de/:
    那樣(做)的話
  • いい /ii/:
  • んだ /nda/:
    語氣助詞,起到是加強語氣、解釋說明或者尋求確認的作用
  • っけ /kke/:
    語氣助詞,表示對某事感到不確定

nankai furarete gakkari shitatte
無論被甩了多少次、感到多麼失望

  • なんかい /nankai/:
    多少次
  • フラれる /furareru/:
    被甩(原形,振る 的被動態)
  • がっかり /gakkari/:
    失望

nigai omoi kurikaeshitatte
無論重複了多少次苦澀的思緒

  • にgい /nigai/:
    苦的
  • おもい /omoi/:
    想念,思緒
  • かえす /kurikaesu/:
    重複

sono tabi fureta kimi no suki na mono ga
每次觸碰到的,你所喜歡的東西

  • そのたび /sono tabi/:
    每次
  • れる /fureru/:
    接觸,觸碰到
  • き /suki/:
    喜歡
  • もの /mono/:
    東西,事物

itsushika watashi no suki na mono ni natta nda
不知不覺間,也變成了我喜歡的東西

  • いつしか /itsushika/:
    不知不覺間
  • き /suki/:
    喜歡
  • なる /naru/:
    變成

sore wa kakegaenai ima no watashi no takaramono
那是我現在無可替代的寶物

  • それ /sore/:
  • かけがえない /kakegaenai/:
    無可替代的
  • いま /ima/:
    現在
  • たからもの /takaramono/:
    寶物

shippai shitemo ii
就算失敗也沒關係

  • しっぱい /shippai/:
    失敗
  • いい /ii/:

mou ichido iu yo
我要再說一次

  • もういち /mou ichido/:
    再一次
  • う /iu/:

watashi kimi no koto ga
我 對你...

  • わたし /watashi/:
  • きみ /kimi/:
  • こと /koto/:
    事情