kyuu ni itemo tattemo irarezu
急に居ても立っても居られず
突然變得坐立難安
居ても
立っても
居られない /itemo tattemo irarenai/:
坐立難安
tomodachi ni SOS
友達にSOS
向朋友發出求救信號
hanashi kiite hoshii nda
話聞いて欲しいんだ
好想找人傾訴啊
yappari watashi kare no koto ga
やっぱり私 彼のことが
果然我還是對他...
sonna koto shitteru mou nando mo
「そんなこと知ってるもう何度も」
「這種事早就知道了,都聽多少遍了」
usuppera na sonna riakushon
薄っぺらなそんなリアクション
那樣膚淺的反應
リアクション /riakushon/:
反應 (英文: reaction)
mimi ni tako ga dekitetemo ii kara kiite
耳にタコが出来ててもいいから聞いて
哪怕你耳朵都聽出繭子了也請聽我說
gaman dekinai nda
我慢出来ないんだ
我已經忍不住了
出来る /dekiru/:
能夠(原形,這裡是否定形式)
iza kare ni yonkaime no kokuhaku o
いざ彼に四回目の告白を
那麼,向他進行第四次告白吧
aa kitai usui kataomoi nante nigai dake
嗚呼 期待薄い片思いなんて苦いだけ
啊,勝算渺茫的單戀只是苦澀而已
tomodachi de ii yo
友達でいいよ
當朋友也無所謂
surechigaizama hitokoto kawasu dake
すれ違いざま 一言交わすだけ
只是在擦肩而過時,交換一兩句話
すれ
違いざま /surechigaizama/:
擦肩而過之時
sore dake de ii nante
それだけでいいなんて
原本以爲那樣就好
omotteta noni
思ってたのに
雖然我是這麼想的
atama kara hanarenai kimi no koe
頭から離れない君の声
你的聲音卻在腦海中揮之不去
moshimo kimi ni omoi o ichido mo
もしも君に想いを一度も
如果我一次都沒有
tsutaete inakattara naa
伝えていなかったらなぁ
向你傳達過這份心意的話...
nareta kokuhaku nante chittomo
慣れた告白なんてちっとも
習以爲常的告白
ちっとも /chittomo/:
一點也(後接否定)
tokimekanai yo ne
ときめかないよね
完全不會讓人心動吧
hajimete omoi tsutaeta juunen mae
初めて想い伝えた十年前
第一次向你傳達心意是十年前
十年前 /juunen mae/:
十年前
amari ni mo mujaki datta
あまりにも無邪気だった
那時也太過天真無邪了
あまりにも /amari ni mo/:
太過於...
tsugi no gonen mae mo karu sugita shi
次の五年前も軽すぎたし
之後的五年前也表現得太輕率了
tsugi no sannen mae mo sou da
次の三年前もそうだ
再之後的三年前也是那樣
三年前 /sannen mae/:
三年前
moshimo nekosogi zenbu yarinaoseta no nara
もしも根こそぎ全部やり直せたのなら
如果能把這一切全部徹底重來一次的話
saa taimu toraberu da ano hi made
さぁ タイムトラベルだ あの日まで
來吧,開始時間旅行,回到那一天
タイムトラベル /taimu toraberu/:
時間旅行 (original: time travel)
torikaesou hajimete no kokuhaku o
取り返そう 初めての告白を
去挽回那第一次的告白吧
zenbu zenbu nakatta koto ni
全部全部無かったことに
把這一切全部當做沒發生過
sore de ii nda
それでいいんだ
那樣就好
sore de ii nda kke
それでいいんだっけ
那樣真的好嗎?
んだ /nda/:
語氣助詞,起到是加強語氣、解釋說明或者尋求確認的作用
nankai furarete gakkari shitatte
何回フラれてがっかりしたって
無論被甩了多少次、感到多麼失望
フラれる /furareru/:
被甩(原形,振る 的被動態)
nigai omoi kurikaeshitatte
苦い想い繰り返したって
無論重複了多少次苦澀的思緒
sono tabi fureta kimi no suki na mono ga
その度触れた君の好きなものが
每次觸碰到的,你所喜歡的東西
itsushika watashi no suki na mono ni natta nda
いつしか私の好きなものになったんだ
不知不覺間,也變成了我喜歡的東西
sore wa kakegaenai ima no watashi no takaramono
それはかけがえない今の私の宝物
那是我現在無可替代的寶物
かけがえない /kakegaenai/:
無可替代的
shippai shitemo ii
失敗してもいい
就算失敗也沒關係
mou ichido iu yo
もう一度言うよ
我要再說一次
watashi kimi no koto ga
私 君のことが
我 對你...