あたらよ - 夏霞/夏日薄靄




sora no aosa ni me wo ubawarete
被天空的湛藍奪去了目光

  • そら /sora/:
    天空
  • あおさ /aosa/:
    藍色,青色。形容詞「あおい」的名詞化
  • /me/:
    眼睛
  • うばわれて /ubawarete/:
    被奪走。原型:うばう,被動形+て形

ashimoto no hana ni kizukenai mama
卻無法注意到腳下的花朵

  • 足元あしもと /ashimoto/:
    腳下,腳邊
  • はな /hana/:
  • 気付きづけない /kizukenai/:
    無法注意到。原型:気付きづく,可能形的否定
  • まま /mama/:
    保持原樣,維持某種狀態

natsukashii kaze ga hoo wo kasumete
令人懷念的風拂過臉頰

  • なつかしい /natsukashii/:
    令人懷念的,令人思念的
  • かぜ /kaze/:
  • ほお /hoo/:
    臉頰
  • かすめて /kasumete/:
    擦過,掠過。原型:かすめる

kimi no kaori wo ima mo omotteru
至今仍在思念你的氣息

  • きみ /kimi/:
  • かおり /kaori/:
    香氣,氣味
  • いま /ima/:
    現在
  • おもってる /omotteru/:
    一直在想念。原型:おもう,ている的口語省略形

nee imasara ni natte omoidasu
吶 事到如今才又想起

  • 今更いまさら /imasara/:
    事到如今,馬後炮
  • なって /natte/:
    變成。原型:なる
  • おもす /omoidasu/:
    想起,回憶起

iro no nai sekai nokoru kaori ni
在這失去色彩的世界裡殘留的氣息中

  • いろ /iro/:
    顏色
  • ない /nai/:
    沒有
  • 世界せかい /sekai/:
    世界
  • のこる /nokoru/:
    殘留,留下
  • かおり /kaori/:
    香氣,氣味

koukai bakari ga tsunotte yuku
後悔不斷地積聚蔓延

  • 後悔こうかい /koukai/:
    後悔
  • ばかり /bakari/:
    儘是,淨是
  • つのって /tsunotte/:
    越來越強烈,不斷積聚。原型:つの
  • ゆく /yuku/:
    去,持續進行。「いく」的文語形式

wasurerarenai to naku kurai nara
如果會因爲無法忘記而哭泣的話

  • わすれられない /wasurerarenai/:
    無法忘記。原型:わすれる,可能形的否定
  • く /naku/:
    哭泣
  • くらいなら /kurai nara/:
    如果到了……的程度,與其……不如

tada bokura wo tsutsume yo natsugasumi
就讓夏日的薄靄將我們包裹吧

  • ただ /tada/:
    只是,僅僅
  • ぼくら /bokura/:
    我們
  • つつめよ /tsutsume yo/:
    包裹吧。原型:つつむ,命令形+よ
  • なつがすみ /natsugasumi/:
    夏日的薄靄,夏天的霧靄

sayonara ga itai no wa
離別之所以令人心痛

  • さよなら /sayonara/:
    再見,告別
  • いたい /itai/:
    疼痛的,令人心痛的

kurushii hodo shitteru noni
明明痛苦得要命地清楚

  • くるしい /kurushii/:
    痛苦的,難受的
  • ほど /hodo/:
    到……的程度
  • ってる /shitteru/:
    知道。原型:る,ている的口語省略形
  • のに /noni/:
    明明……卻,表示轉折或遺憾

ano hakanaku chiru hanabi no shita de
在那轉瞬即逝的煙花之下

  • あの /ano/:
    那個
  • はかなく /hakanaku/:
    轉瞬即逝地。原型:はかな
  • る /chiru/:
    散落,飄散
  • 花火はなび /hanabi/:
    煙花,煙火
  • した /shita/:
    下面

baka mitai ni eien wo chikatta
像傻瓜一樣許下了永遠的誓言

  • 馬鹿ばか /baka/:
    笨蛋,傻瓜
  • みたいに /mitai ni/:
    像……一樣
  • 永遠えいえん /eien/:
    永遠,永恆
  • ちかった /chikatta/:
    發誓了。原型:ちか

imasara omoidasu na yo
事到如今 別再想起了啊

  • 今更いまさら /imasara/:
    事到如今,馬後炮
  • おもす /omoidasu/:
    想起,回憶起
  • なよ /na yo/:
    不要……啊。「な」表示禁止,「よ」加強語氣


ano yoru kimi ga (kimi ga)
那一夜你(你)

  • あの /ano/:
    那個
  • よる /yoru/:
    夜晚
  • きみ /kimi/:

boku ni koboshita (koboshita)
向我傾訴的(傾訴的)

  • ぼく /boku/:
  • こぼした /koboshita/:
    灑落,傾訴。原型:こぼ

itami no imi mo (imi mo)
那份痛楚的含義(含義)

  • いたみ /itami/:
    疼痛,痛楚
  • 意味いみ /imi/:
    意思,含義

ima nara wakaru
如果是現在的話能夠理解

  • いま /ima/:
    現在
  • なら /nara/:
    如果是……的話
  • かる /wakaru/:
    明白,理解

ki ga surun da
我有這種感覺

  • がする /ki ga suru/:
    有……的感覺,覺得


kitto ima nara
如果是現在的話一定

  • きっと /kitto/:
    一定,肯定
  • いま /ima/:
    現在

kitto ima nara
如果是現在的話一定

  • きっと /kitto/:
    一定,肯定
  • いま /ima/:
    現在

bokura wa sou negatta
我們曾如此祈願

  • ぼくら /bokura/:
    我們
  • そう /sou/:
    那樣,如此
  • ねがった /negatta/:
    祈願了,希望了。原型:ねが

omoidasenai to naku kurai nara
如果會因爲想不起來而哭泣的話

  • おもせない /omoidasenai/:
    無法想起。原型:おもす,可能形的否定
  • く /naku/:
    哭泣
  • くらいなら /kurai nara/:
    如果到了……的程度,與其……不如

tada bokura wo tsutsume yo natsugasumi
就讓夏日的薄靄將我們包裹吧

  • ただ /tada/:
    只是,僅僅
  • ぼくら /bokura/:
    我們
  • つつめよ /tsutsume yo/:
    包裹吧。原型:つつむ,命令形+よ
  • なつがすみ /natsugasumi/:
    夏日的薄靄,夏天的霧靄

sayonara ga itai no wa shitte ita
離別會令人心痛這件事 我早已知曉

  • さよなら /sayonara/:
    再見,告別
  • いたい /itai/:
    疼痛的,令人心痛的
  • っていた /shitte ita/:
    早已知道。原型:る,ていた表示過去已知的狀態

soredemo bokura wa
即便如此我們還是

  • それでも /soredemo/:
    即便如此,儘管如此
  • ぼくら /bokura/:
    我們

ano hakanaku chiru hanabi no shita de
在那轉瞬即逝的煙花之下

  • あの /ano/:
    那個
  • はかなく /hakanaku/:
    轉瞬即逝地。原型:はかな
  • る /chiru/:
    散落,飄散
  • 花火はなび /hanabi/:
    煙花,煙火
  • した /shita/:
    下面

baka mitai ni eien wo chikatta
像傻瓜一樣許下了永遠的誓言

  • 馬鹿ばか /baka/:
    笨蛋,傻瓜
  • みたいに /mitai ni/:
    像……一樣
  • 永遠えいえん /eien/:
    永遠,永恆
  • ちかった /chikatta/:
    發誓了。原型:ちか

sono hibi sae itooshii
就連那些日子都令人愛惜

  • その /sono/:
    那個
  • 日々ひび /hibi/:
    日子,每天
  • さえ /sae/:
    甚至,連……都
  • いとおしい /itooshii/:
    令人愛惜的,令人珍惜的

itooshii itooshii hibi
珍貴的 珍貴的日子啊

  • いとおしい /itooshii/:
    令人愛惜的,令人珍惜的
  • 日々ひび /hibi/:
    日子,每天

mata bokura irozuku hibi ni
願我們再次迎來多彩的日子

  • また /mata/:
    再次,又
  • ぼくら /bokura/:
    我們
  • 色付いろづく /irozuku/:
    染上色彩,變得多彩
  • 日々ひび /hibi/:
    日子,每天