sukoshi sabishisou na kimi ni
少し寂しそうな君に
對看起來有些寂寞的你
寂しそう /sabishisou/:
看起來寂寞的樣子。原型:寂しい,寂寞的。そう表示看起來像……
konna uta wo kikaseyou
こんな歌を聴かせよう
來讓你聽聽這樣的歌吧
聴かせよう /kikaseyou/:
讓(你)聽吧。原型:聴かせる(使役形,讓人聽),意志形表示「來做……吧」
te wo tataku aizu zatsu na sapuraizu
手を叩く合図 雑なサプライズ
拍手作爲信號 隨意的驚喜
サプライズ /sapuraizu/:
驚喜(英文:surprise)
boku nari no seiippai
僕なりの精一杯
屬於我的全力以赴
精一杯 /seiippai/:
竭盡全力,全力以赴
hokori mamire doonatsu ban ni wa
埃まみれ ドーナツ盤には
滿是灰塵的甜甜圈唱片上
まみれ /mamire/:
沾滿,滿是(接在名詞後表示被……覆蓋)
ドーナツ
盤 /doonatsu ban/:
甜甜圈唱片(7英寸黑膠唱片,英文:donut disc)
ano hi no yume ga odoru
あの日の夢が踊る
那天的夢在跳舞
あの /ano/:
那個(指遠處的事物或回憶中的事物)
majime ni hari wo otosu
真面目に針を落とす
認真地落下唱針
iki wo tome sugita ze
息を止めすぎたぜ
屏住呼吸太久了啊
すぎた /sugita/:
過於,太……了。原型:すぎる,接在動詞後表示過度
saa koshi wo oroshite yo
さあ腰を下ろしてよ
來吧,請坐下吧
下ろして /oroshite/:
放下來。原型:下ろす。「腰を下ろす」意爲坐下
futsufutsu to naridasu seishun no oto
フツフツと鳴り出す青春の音
咕嘟咕嘟開始響起的青春之聲
鳴り
出す /naridasu/:
開始響起。鳴る(響)+出す(開始),複合動詞表示動作的開始
kawaita merodii de odorou yo
乾いたメロディーで踊ろうよ
伴着乾澀的旋律一起跳舞吧
乾いた /kawaita/:
乾燥的,乾澀的。原型:乾く
メロディー /merodii/:
旋律(英文:melody)
踊ろう /odorou/:
一起跳舞吧。原型:踴る,意志形表示邀請
kimi wa rokku nanka kikanai to omoi nagara
君はロックなんか聴かないと思いながら
一邊想着你才不會聽搖滾
なんか /nanka/:
……什麼的,……之類的(帶有輕視或謙虛的語氣)
聴かない /kikanai/:
不聽。原型:聴く
思いながら /omoi nagara/:
一邊想着。原型:思う。ながら表示一邊……一邊……
sukoshi demo boku ni chikazuite hoshikute
少しでも僕に近づいてほしくて
希望你能哪怕靠近我一點點
少しでも /sukoshi demo/:
哪怕一點點也好
近づいて /chikazuite/:
靠近。原型:近づく,て形
ほしくて /hoshikute/:
希望(對方做某事)。動詞て形+ほしい表示希望別人做某事
rokku nanka kikanai to omou keredomo
ロックなんか聴かないと思うけれども
雖然覺得你不會聽搖滾
聴かない /kikanai/:
不聽。原型:聴く
けれども /keredomo/:
雖然,但是(轉折連詞)
boku wa konna uta de anna uta de koi wo norikoete kita
僕はこんな歌であんな歌で恋を乗り越えてきた
我靠着這樣那樣的歌 一路走過了戀情
乗り
越えて /norikoete/:
跨越,克服。原型:乗り越える
きた /kita/:
(表示從過去持續到現在的動作)。原型:くる,接在て形後表示一路……過來
boku no shinzou no BPM wa
僕の心臓のBPMは
我心臟的BPM
hyaku kyuujuu ni natta zo
190になったぞ
已經到190了
kimi wa kizuku no kai?
君は気づくのかい?
你能察覺到嗎?
のかい /no kai/:
(口語疑問表達,の將前句名詞化,かい爲親近的疑問語氣)
naze ima warau n dai?
なぜ今笑うんだい?
爲什麼現在在笑呢?
んだい /n dai/:
(口語疑問表達,ん=の,表示解釋說明,だい爲親近的疑問語氣)
uso mitai ni oyogu me
嘘みたいに泳ぐ目
像說謊一樣遊移的眼神
泳ぐ /oyogu/:
遊泳(這裡比喻目光飄忽不定)
daradara to nagareru seishun no oto
ダラダラと流れる青春の音
慢悠悠流淌着的青春之聲
kawaita merodii wa yamanai ze
乾いたメロディーは止まないぜ
乾澀的旋律不會停歇
乾いた /kawaita/:
乾燥的,乾澀的。原型:乾く
メロディー /merodii/:
旋律(英文:melody)
止まない /yamanai/:
不停止。原型:止む,停止
kimi wa rokku nanka kikanai to omoi nagara
君はロックなんか聴かないと思いながら
一邊想着你才不會聽搖滾
聴かない /kikanai/:
不聽。原型:聴く
思いながら /omoi nagara/:
一邊想着。原型:思う。ながら表示一邊……一邊……
ato sukoshi boku ni chikazuite hoshikute
あと少し僕に近づいてほしくて
希望你能再靠近我一點點
近づいて /chikazuite/:
靠近。原型:近づく
ほしくて /hoshikute/:
希望(對方做某事)。動詞て形+ほしい表示希望別人做某事
rokku nanka kikanai to omou keredomo
ロックなんか聴かないと思うけれども
雖然覺得你不會聽搖滾
聴かない /kikanai/:
不聽。原型:聴く
boku wa konna uta de anna uta de koi ni kogarete kita n da
僕はこんな歌であんな歌で恋に焦がれてきたんだ
我靠着這樣那樣的歌 一直渴望着愛情啊
焦がれて /kogarete/:
渴望,憧憬。原型:焦がれる
きた /kita/:
(表示從過去持續到現在的動作)。原型:くる
んだ /n da/:
(口語中的解釋說明語氣,ん=の)
kimi ga rokku nanka kikanai koto shitteru kedo
君がロックなんか聴かないこと知ってるけど
雖然我知道你不會聽搖滾之類的
聴かない /kikanai/:
不聽。原型:聴く
知ってる /shitteru/:
知道。原型:知る,ている的口語縮略形
koibito no you ni yorisotte hoshikute
恋人のように寄り添ってほしくて
希望你能像戀人一樣依偎在身旁
寄り
添って /yorisotte/:
依偎,緊靠。原型:寄り添う
ほしくて /hoshikute/:
希望(對方做某事)。動詞て形+ほしい表示希望別人做某事
rokku nanka kikanai to omou keredomo
ロックなんか聴かないと思うけれども
雖然覺得你不會聽搖滾
聴かない /kikanai/:
不聽。原型:聴く
boku wa konna uta de anna uta de mata mune ga itai n da
僕はこんな歌であんな歌でまた胸が痛いんだ
我聽着這樣那樣的歌 心又痛了啊
んだ /n da/:
(口語中的解釋說明語氣,ん=の)
kimi wa rokku nanka kikanai to omoi nagara
君はロックなんか聴かないと思いながら
一邊想着你才不會聽搖滾
聴かない /kikanai/:
不聽。原型:聴く
思いながら /omoi nagara/:
一邊想着。原型:思う。ながら表示一邊……一邊……
sukoshi demo boku ni chikazuite hoshikute
少しでも僕に近づいてほしくて
希望你能哪怕靠近我一點點
少しでも /sukoshi demo/:
哪怕一點點也好
近づいて /chikazuite/:
靠近。原型:近づく
ほしくて /hoshikute/:
希望(對方做某事)。動詞て形+ほしい表示希望別人做某事
rokku nanka kikanai to omou keredomo
ロックなんか聴かないと思うけれども
雖然覺得你不會聽搖滾
聴かない /kikanai/:
不聽。原型:聴く
boku wa konna uta de anna uta de koi wo norikoete kita
僕はこんな歌であんな歌で恋を乗り越えてきた
我靠着這樣那樣的歌 一路走過了戀情
乗り
越えて /norikoete/:
跨越,克服。原型:乗り越える
きた /kita/:
(表示從過去持續到現在的動作)。原型:くる
koi wo norikoete kita
恋を乗り越えてきた
一路走過了戀情
乗り
越えて /norikoete/:
跨越,克服。原型:乗り越える
きた /kita/:
(表示從過去持續到現在的動作)。原型:くる