ヨルシカ (Yorushika) - ヒッチコック/希區柯克/Hitchcock



ame no nioi ni natsukashiku naru no wa nande nan deshou ka
「聞到雨的氣息會感到懷念,是爲什麼呢?」

  • あめ /ame/:
  • におい /nioi/:
    氣味,氣息
  • なつかしく /natsukashiku/:
    原型:なつかしい,懷念的,令人眷戀的
  • なる /naru/:
    變得,成爲
  • なにで /nande/:
    爲什麼
  • なんでしょうか /nan deshou ka/:
    是什麼呢(表示疑問的敬語)

natsu ga chikazuku to mune ga zawameku no wa nande nan deshou ka
「夏天臨近時胸口會感到騷動,是爲什麼呢?」

  • なつ /natsu/:
    夏天
  • ちかづくと /chikazuku to/:
    原型:ちかづく,靠近,臨近。と表示「一...就...」
  • むね /mune/:
    胸口,內心
  • ざわめく /zawameku/:
    騷動,喧囂

hito ni warawaretara namida ga deru no wa nande nan deshou ka
「被人嘲笑時會流下眼淚,是爲什麼呢?」

  • ひと /hito/:
    人,別人
  • わらわれたら /warawaretara/:
    原型:わらう,被嘲笑(被動態+條件形)
  • なみだ /namida/:
    眼淚
  • る /deru/:
    流出,出來

soredemo itsuka mukuwareru kara to omoeba ii n deshou ka
「即便如此,只要想着總有一天會得到回報就好了嗎?」

  • それでも /soredemo/:
    儘管如此
  • いつか /itsuka/:
    總有一天
  • むくわれる /mukuwareru/:
    原型:むくいる,得到回報(被動態)
  • おもえば /omoeba/:
    原型:おもう,想,認爲(條件形)
  • いい /ii/:
    好的

sayonara tte kotoba de
用「再見」這句話

  • さよなら /sayonara/:
    再見
  • 言葉ことば /kotoba/:
    語言,話語

konna ni mune o saite
如此般地撕裂胸膛

  • こんなに /konna ni/:
    這樣地,如此地
  • むね /mune/:
    胸口
  • いて /saite/:
    原型:く,撕裂

ima mo tatta suushun no yuuyake ni
至今仍在這短短數瞬的晚霞中

  • いま /ima/:
    現在
  • たった /tatta/:
    僅,只
  • 数瞬すうしゅん /suushun/:
    片刻,瞬息之間
  • 夕焼ゆうやけ /yuuyake/:
    晚霞

ashi ga tomatte ita
停住了腳步

  • あし /ashi/:
    腳,腳步
  • まっていた /tomatte ita/:
    原型:まる,停留,停住(過去進行式)

sensei, jinsei soudan desu
「老師,我想請教人生問題。」

  • 先生せんせい /sensei/:
    老師
  • 人生相談じんせいそうだん /jinsei soudan/:
    人生諮詢

kono saki dou nara raku desu ka
往後要怎樣才能過得輕鬆呢?

  • さき /saki/:
    前方,往後
  • どうなら /dou nara/:
    如何的話
  • らく /raku/:
    輕鬆,安樂

sonna no dare mo wakari wa shinai yo nante iwaremasu ka
「那種事誰也不會知道啊」之類的話,會被這樣說嗎?

  • そんなの /sonna no/:
    那種東西,那樣的事
  • だれも /dare mo/:
    誰也(後接否定)
  • わかりはしない /wakari wa shinai/:
    原型:かる,並不知道(強調否定)
  • なんて /nante/:
    之類的
  • われます /iwaremasu/:
    原型:う,被說(被動態+敬體)

hora
你看,

  • ほら /hora/:
    你看,瞧

kurushisa nante hoshii wake nai
誰會想要痛苦這種東西。

  • くるしさ /kurushisa/:
    痛苦
  • しい /hoshii/:
    想要
  • わけない /wake nai/:
    不可能,沒理由

nani mo shinaide ikite itai
想要什麼都不做地活下去。

  • なに /nani/:
    什麼
  • しない /shinai/:
    原型:する,不做
  • きていたい /ikite itai/:
    原型:きる,想活着

aozora dake ga mitai no wa wagamama desu ka
只想看着藍天,是我的任性嗎?」

  • 青空あおぞら /aozora/:
    藍天
  • たい /mitai/:
    原型:る,想看
  • 我儘わがまま /wagamama/:
    任性,放肆


mune ga itandemo uso ga tsukeru no wa nande nan deshou ka
「即使心如刀絞也能撒謊,是爲什麼呢?」

  • いたんでも /itandemo/:
    原型:いたむ,即便痛苦,即便是受傷
  • うそ /uso/:
    謊言
  • つける /tsukeru/:
    原型:つく,說(謊)(可能態)

warui hito bakari ga toku o shiteru no wa nande nan deshou ka
「總是壞人佔到便宜,是爲什麼呢?」

  • わるい /warui/:
    壞的,惡的
  • ばかり /bakari/:
    僅,只,光是
  • とく /toku/:
    利益,便宜
  • してる /shiteru/:
    原型:する,正在做

shiawase no moji ga en o fukumu no wa nande nan deshou ka
「幸福這兩個字裡包含了『¥』,是爲什麼呢?」

  • しあわせ /shiawase/:
    幸福
  • 文字もじ /moji/:
    文字
  • ふくむ /fukumu/:
    包含

hitotsu sen o nukeba tsurasa ni naru no wa waza to nan deshou ka
「少掉一橫就變成了『辛酸』,是故意的嗎?」

  • ひとつ /hitotsu/:
    一個
  • せん /sen/:
    線,線條
  • けば /nukeba/:
    原型:く,拔出,抽去(條件形)
  • つらさ /tsurasa/:
    辛酸,痛苦
  • わざと /waza to/:
    故意地

seishun tte nefuda ga
「青春」的價格標籤

  • 青春せいしゅん /seishun/:
    青春
  • 値札ねふだ /nefuda/:
    價格標籤

senaka ni hararete ite
正貼在後背上

  • 背中せなか /senaka/:
    後背
  • られていて /hararete ite/:
    原型:る,貼(被動態持續中)

hitchikokku mitai na sasupensu o
宛如希區柯克電影般的懸疑感

  • ヒッチコック /hitchikokku/:
    希區柯克(英文:Hitchcock)
  • みたい /mitai/:
    像...一樣
  • サスペンス /sasupensu/:
    懸疑(英文:suspense)

dokoka kitai shite ita
總覺得在期待着

  • どこか /dokoka/:
    總覺得,某處
  • 期待きたい /kitai/:
    期待
  • していた /shite ita/:
    原型:する,正在做(過去式)

sensei, dou demo ii n desu yo
「老師,怎樣都無所謂了。」

  • どうでもいい /dou demo ii/:
    無所謂,不在乎

ikiteru dake de itai n desu yo
僅僅是活着就感到痛苦啊。

  • きてる /ikiteru/:
    原型:きる,活着
  • いたい /itai/:
    疼,痛苦

niiche mo furoito mo kono ana no umekata wa kakanai n da
無論是尼採還是弗洛伊德,都沒有寫下填補這空洞的方法。

  • ニーチェ /niiche/:
    尼採(德文:Nietzsche)
  • フロイト /furoito/:
    弗洛伊德(德文:Freud)
  • あな /ana/:
    洞,穴
  • かた /umekata/:
    填補方法
  • かない /kakanai/:
    原型:く,不寫

tada
只是

  • ただ /tada/:
    只是,僅僅

natsu no nioi ni me o tsumutte
在夏天的氣息中閉上眼,

  • におい /nioi/:
    氣味
  • /me/:
    眼睛
  • つむって /tsumutte/:
    原型:つむる,閉(眼)

kumo no takasa o yubi de egakou
用手指描繪雲朵的高度吧。

  • くも /kumo/:
  • たかさ /takasa/:
    高度
  • ゆび /yubi/:
    手指
  • えがこう /egakou/:
    原型:えがく,描繪(意志形)

omoide dake ga mitai no wa wagamama desu ka
只想看着回憶,是我的任性嗎?」

  • おも /omoide/:
    回憶
  • たい /mitai/:
    原型:る,想看
  • 我儘わがまま /wagamama/:
    任性


doramachikku ni hito ga shinu sutoorii tte ureru janai desu ka
「戲劇性的人死掉的故事,不是很暢銷嗎?」

  • ドラマチック /doramachikku/:
    戲劇性的(英文:dramatic)
  • ぬ /shinu/:
  • ストーリー /sutoorii/:
    故事(英文:story)
  • れる /ureru/:
    暢銷,能賣出去

hana no chirigiwa ni sura ne ga tsuku no mo iya ni narimashita
連花兒凋謝之際都要被明碼標價,這種事我已經厭惡了。

  • はな /hana/:
  • ぎわ /chirigiwa/:
    凋謝之際,飄落之時
  • すら /sura/:
    甚至,連
  • /ne/:
    價格,價值
  • く /tsuku/:
    附上,帶有
  • いや /iya/:
    討厭,厭惡

sensei no yume wa nan datta n desu ka
老師您當年的夢想是什麼呢?

  • ゆめ /yume/:
    夢想
  • だった /datta/:
    原型:だ,是(過去式)

otona ni naru to wasurechau mono nan desu ka
變成大人之後,就會把它忘掉嗎?」

  • 大人おとな /otona/:
    大人,成年人
  • わすれちゃう /wasurechau/:
    原型:わすれる,忘掉,不小心忘了(強調語氣)

sensei, jinsei soudan desu
「老師,我想請教人生問題。」

  • 先生せんせい /sensei/:
    老師
  • 人生相談じんせいそうだん /jinsei soudan/:
    人生諮詢

kono saki dou nara raku desu ka
往後要怎樣才能過得輕鬆呢?

  • さき /saki/:
    以後,前方
  • らく /raku/:
    輕鬆

namida ga hito o tsuyoku suru nante zenbu kiben deshita
說什麼眼淚會讓人變堅強,全是詭辯。

  • つよくする /tsuyoku suru/:
    原型:つよい,使...變強
  • 全部ぜんぶ /zenbu/:
    全部
  • 詭弁きべん /kiben/:
    詭辯
  • でした /deshita/:
    原型:だ,是(過去式敬體)

aa
啊,

  • あぁ /aa/:
    啊(感嘆詞)

kono saki dou demo ii wake nakute
往後並非真的無所謂,

  • どうでもいい /dou demo ii/:
    無所謂
  • わけなくて /wake nakute/:
    原型:わけない,並非

genjitsu dake ga chiratsuite
只有現實在眼前晃動,

  • 現実げんじつ /genjitsu/:
    現實
  • ちらついて /chiratsuite/:
    原型:ちらつく,閃爍,晃動

natsu ga tookute
夏天是那麼遙遠。

  • とおくて /tookute/:
    原型:とおい,遙遠的

kore demo hontou ni ii n desu ka
這樣真的可以嗎?

  • 本当ほんとうに /hontou ni/:
    真的

kono mama ikitemo ii n desu ka
就這樣活下去也可以嗎?

  • このまま /kono mama/:
    就這樣
  • きても /ikitemo/:
    原型:きる,即便活着

sonna no kimi ni shika wakaranai yo nante iwaremasu ka
「那種事只有你自己知道啊」之類的話,會被這樣說嗎?

  • きみ /kimi/:
  • しか /shika/:
    只有(後接否定)
  • わからない /wakaranai/:
    原型:かる,不知道

tada
只是

  • ただ /tada/:
    只是

natsu no nioi ni me o tsumuritai
想要在夏天的氣息中閉上雙眼。

  • つむりたい /tsumuritai/:
    原型:つむる,想閉(眼)

itsu made mo kaze ni fukaretai
想要永遠被風吹拂着。

  • いつまでも /itsu made mo/:
    永遠
  • かぜ /kaze/:
  • かれたい /fukaretai/:
    原型:く,想被吹(被動態+願望形)

aozora dake ga mitai no wa wagamama desu ka
只想看着藍天,是我的任性嗎?」

  • 青空あおぞら /aozora/:
    藍天
  • たい /mitai/:
    原型:る,想看
  • 我儘わがまま /wagamama/:
    任性

anata dake o shiritai no wa wagamama desu ka
只想了解你,是我的任性嗎

  • あなた /anata/:
  • りたい /shiritai/:
    原型:る,想了解,想知道