YOASOBI - ハルカ/遙




omoidasu no wa deatta hi no koto
回想起的是相遇那天的事

  • おもす /omoidasu/:
    回想起,想起
  • 出会であった /deatta/:
    相遇了;原型:出會であ
  • /hi/:
    日子,天
  • こと /koto/:
    事情

dare no moto ni mo kaerenai boku
無法回到任何人身邊的我

  • だれ /dare/:
  • もと /moto/:
    身邊,身旁
  • かえれない /kaerenai/:
    無法回去;原型:かえる,可能形的否定
  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)

mitsuke dashite kureta sukui dashite kureta
你找到了我,你拯救了我

  • つけす /mitsuke dasu/:
    找出,發現
  • くれた /kureta/:
    爲我做了(某事);原型:くれる,表示別人爲自己做某事
  • すくす /sukui dasu/:
    拯救出來,救出

wasureru koto nai kimi no egao
永遠不會忘記的你的笑容

  • わすれる /wasureru/:
    忘記
  • ことない /koto nai/:
    不會…;「ことがない」的口語省略,表示不會發生某事
  • きみ /kimi/:
  • 笑顔えがお /egao/:
    笑臉,笑容

kurashi no sukima yofuke no inori
生活的縫隙中,深夜的祈禱

  • らし /kurashi/:
    生活,日常
  • 隙間すきま /sukima/:
    縫隙,間隙
  • 夜更よふけ /yofuke/:
    深夜,夜深時分
  • いのり /inori/:
    祈禱,祈願

itsudemo kimi to tomo ni aruite kita kiseki
一直與你同行走過的奇蹟

  • いつでも /itsudemo/:
    無論何時,總是
  • きみ /kimi/:
  • ともに /tomo ni/:
    一起,共同
  • あるいてきた /aruite kita/:
    一路走來;原型:あるく,「てきた」表示從過去持續到現在
  • 奇跡きせき /kiseki/:
    奇蹟

tsurai koto mo ureshii koto mo
無論是辛苦的事還是開心的事

  • つらい /tsurai/:
    辛苦的,痛苦的
  • こと /koto/:
    事情
  • うれしい /ureshii/:
    高興的,開心的

wakachiaeru sonna hibi wo
能夠一起分擔的那樣的日子

  • かちえる /wakachiaeru/:
    能夠分享,能夠分擔;原型:かちう,可能形
  • そんな /sonna/:
    那樣的
  • 日々ひび /hibi/:
    日子,每天

furikaereba kazoekirenai
回首望去數也數不清

  • かえれば /furikaereba/:
    如果回頭看的話;原型:かえる,「ば」爲假定條件形
  • かぞれない /kazoekirenai/:
    數不完的,不計其數的;原型:かぞ

omoide ga afuredashite kuru
回憶不斷湧出

  • おも /omoide/:
    回憶
  • あふす /afuredasu/:
    溢出,湧出
  • る /kuru/:
    來;「てくる」表示動作朝說話者方向進行

dare ni mo mienai tokoro de ganbatteru
在誰都看不到的地方努力着

  • だれにも /dare ni mo/:
    誰都…(後接否定,表示「誰都不…」)
  • えない /mienai/:
    看不見;原型:える
  • ところ /tokoro/:
    地方
  • 頑張がんばってる /ganbatteru/:
    正在努力;原型:頑張がんばる,「っている」的口語省略

kimi no soba ni irareru koto sore dake de
能待在你身邊,僅憑這一點

  • きみ /kimi/:
  • そば /soba/:
    旁邊,身邊
  • いられる /irareru/:
    能夠在;原型:いる,可能形
  • それだけ /sore dake/:
    僅此而已,只是那樣

konna ni hora shiawase nan da yo
你看,我就已經這麼幸福了

  • こんなに /konna ni/:
    如此,這麼
  • しあわせ /shiawase/:
    幸福
  • なんだ /nan da/:
    「なのだ」的口語形式,用於解釋說明語氣

komiagete kuru omoi wa tada arigatou
湧上心頭的情感只有一句謝謝

  • こみげる /komiageru/:
    湧上來(感情等)
  • おもい /omoi/:
    情感,心情
  • ただ /tada/:
    只是,僅僅
  • ありがとう /arigatou/:
    謝謝

otozureta yorokobi no haru wa tabidachi no kisetsu
到來的喜悅之春是啓程的季節

  • おとずれた /otozureta/:
    來到了,到訪了;原型:おとずれる
  • よろこび /yorokobi/:
    喜悅,高興
  • はる /haru/:
    春天
  • 旅立たびだち /tabidachi/:
    出發,啓程
  • 季節きせつ /kisetsu/:
    季節

hanareta machi ni mo tsuredashite kureta ne
你帶我去了遙遠的城市呢

  • はなれた /hanareta/:
    遠離的,分開的;原型:はなれる
  • まち /machi/:
    城市,街道
  • す /tsuredasu/:
    帶出去
  • くれた /kureta/:
    爲我做了(某事);原型:くれる

hitori fuan na hibi ni sabishisou na kimi ni
在獨自不安的日子裡,對看起來寂寞的你

  • ひとり /hitori/:
    一個人,獨自
  • 不安ふあん /fuan/:
    不安,擔憂
  • 日々ひび /hibi/:
    日子,每天
  • さびしそう /sabishisou/:
    看起來寂寞的樣子;原型:さびしい,「そう」表示看起來…的樣子
  • きみ /kimi/:

okuru eeru boku ga tsuiteru yo
送上加油聲,我陪在你身邊哦

  • おくる /okuru/:
    贈送,送給
  • エール /eeru/:
    加油聲,鼓勵(英文:yell)
  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • ついてる /tsuiteru/:
    陪伴着,跟隨着;原型:つく,「ている」的口語省略

tanoshii koto bakari ja nai nichijou ni
在並非全是快樂之事的日常裏

  • たのしい /tanoshii/:
    快樂的,開心的
  • こと /koto/:
    事情
  • ばかり /bakari/:
    儘是,全是
  • じゃない /ja nai/:
    不是;「ではない」的口語形式
  • 日常にちじょう /nichijou/:
    日常,平時

afuredashita kimi no namida sore demo
你奪眶而出的淚水,即便如此

  • あふした /afuredashita/:
    溢出了;原型:あふ
  • きみ /kimi/:
  • なみだ /namida/:
    眼淚
  • それでも /sore demo/:
    即便如此,儘管這樣

mae wo muite aruite sou yatte otona ni natte iku
面朝前方走下去,就這樣慢慢長大成人

  • まえ /mae/:
    前方
  • いて /muite/:
    朝向;原型:
  • あるいて /aruite/:
    走着;原型:ある
  • そうやって /sou yatte/:
    就那樣,那樣做着
  • 大人おとな /otona/:
    大人,成年人
  • なっていく /natte iku/:
    逐漸變成;原型:なる,「ていく」表示變化持續發展

kimi no soba ni irareru koto
能待在你身邊這件事

  • きみ /kimi/:
  • そば /soba/:
    旁邊,身邊
  • いられる /irareru/:
    能夠在;原型:いる,可能形
  • こと /koto/:
    事情(用於將動詞名詞化)

kimi no yorokobi wa boku no yorokobi de
你的喜悅就是我的喜悅

  • きみ /kimi/:
  • よろこび /yorokobi/:
    喜悅,高興
  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)

kimi no taisetsu na shiawase ga itsumademo kimi to arimasu you ni
願你珍貴的幸福永遠伴隨着你

  • きみ /kimi/:
  • 大切たいせつ /taisetsu/:
    重要的,珍貴的
  • しあわせ /shiawase/:
    幸福
  • いつまでも /itsumademo/:
    永遠,無論到何時
  • ありますように /arimasu you ni/:
    希望有…;祈願的表達方式,「ように」表示願望

nee kimi no soba ni wa mou
你看,在你身邊已經

  • きみ /kimi/:
  • そば /soba/:
    旁邊,身邊
  • もう /mou/:
    已經

takusan no ai ga afureteru
滿溢着許許多多的愛

  • たくさん /takusan/:
    很多,許多
  • あい /ai/:
  • あふれてる /afureteru/:
    正在溢出;原型:あふれる,「ている」的口語省略

dakara ima wa douka nakanaide
所以現在,請不要哭

  • だから /dakara/:
    所以,因此
  • いま /ima/:
    現在
  • どうか /douka/:
    請,懇請
  • かないで /nakanaide/:
    請不要哭;原型:く,「ないで」表示請求不要做某事

ano hi no you ni
像那一天一樣

  • あの /ano/:
    那個(較遠的)
  • /hi/:
    日子,天
  • ように /you ni/:
    像…一樣

egao ga furikaereba
回顧那些笑顏的話

  • 笑顔えがお /egao/:
    笑臉,笑容
  • かえれば /furikaereba/:
    如果回頭看的話;原型:かえ

ikutsumo no omoide ga yomigaette kuru
無數回憶都甦醒過來

  • いくつも /ikutsumo/:
    許多,好幾個
  • おも /omoide/:
    回憶
  • よみがえってくる /yomigaette kuru/:
    甦醒過來,復甦;原型:よみがえ

dare ni mo mienai tokoro de nagashita namida mo
在誰都看不到的地方流下的淚水也

  • だれにも /dare ni mo/:
    誰都…(後接否定,表示「誰都不…」)
  • えない /mienai/:
    看不見;原型:える
  • ところ /tokoro/:
    地方
  • ながした /nagashita/:
    流下了;原型:なが
  • なみだ /namida/:
    眼淚

hora ima no kimi ni tsunagatteru
你看,都與現在的你緊緊相連

  • いま /ima/:
    現在
  • きみ /kimi/:
  • つながってる /tsunagatteru/:
    連接着;原型:つながる,「っている」的口語省略

takusan no ai ni tsunagatteru
與滿滿的愛緊緊相連

  • たくさん /takusan/:
    很多,許多
  • あい /ai/:
  • つながってる /tsunagatteru/:
    連接着;原型:つながる,「っている」的口語省略

komiagete kuru omoi wa tada arigatou
湧上心頭的情感只有一句謝謝

  • こみげる /komiageru/:
    湧上來(感情等)
  • おもい /omoi/:
    情感,心情
  • ただ /tada/:
    只是,僅僅
  • ありがとう /arigatou/:
    謝謝

itsumademo shiawase de
願你永遠幸福

  • いつまでも /itsumademo/:
    永遠,無論到何時
  • しあわせ /shiawase/:
    幸福

itsumademo aishiteru yo
永遠愛你哦

  • いつまでも /itsumademo/:
    永遠,無論到何時
  • あいしてる /aishiteru/:
    愛着;原型:あいする,「している」的口語省略