omoidasu no wa deatta hi no koto
思い出すのは 出会った日のこと
回想起的是相遇那天的事
思い
出す /omoidasu/:
回想起,想起
出会った /deatta/:
相遇了;原型:出會う
dare no moto ni mo kaerenai boku
誰の元にも 帰れない僕
無法回到任何人身邊的我
帰れない /kaerenai/:
無法回去;原型:帰る,可能形的否定
mitsuke dashite kureta sukui dashite kureta
見つけ出してくれた 救い出してくれた
你找到了我,你拯救了我
見つけ
出す /mitsuke dasu/:
找出,發現
くれた /kureta/:
爲我做了(某事);原型:くれる,表示別人爲自己做某事
救い
出す /sukui dasu/:
拯救出來,救出
wasureru koto nai kimi no egao
忘れることない 君の笑顔
永遠不會忘記的你的笑容
ことない /koto nai/:
不會…;「ことがない」的口語省略,表示不會發生某事
kurashi no sukima yofuke no inori
暮らしの隙間 夜更けの祈り
生活的縫隙中,深夜的祈禱
itsudemo kimi to tomo ni aruite kita kiseki
いつでも君と共に 歩いてきた奇跡
一直與你同行走過的奇蹟
歩いてきた /aruite kita/:
一路走來;原型:歩く,「てきた」表示從過去持續到現在
tsurai koto mo ureshii koto mo
辛いことも 嬉しいことも
無論是辛苦的事還是開心的事
wakachiaeru sonna hibi wo
分かち合える そんな日々を
能夠一起分擔的那樣的日子
分かち
合える /wakachiaeru/:
能夠分享,能夠分擔;原型:分かち合う,可能形
furikaereba kazoekirenai
振り返れば数え切れない
回首望去數也數不清
振り
返れば /furikaereba/:
如果回頭看的話;原型:振り返る,「ば」爲假定條件形
数え
切れない /kazoekirenai/:
數不完的,不計其數的;原型:數え切る
omoide ga afuredashite kuru
思い出が溢れ出して来る
回憶不斷湧出
溢れ
出す /afuredasu/:
溢出,湧出
来る /kuru/:
來;「てくる」表示動作朝說話者方向進行
dare ni mo mienai tokoro de ganbatteru
誰にも見えないところで頑張ってる
在誰都看不到的地方努力着
誰にも /dare ni mo/:
誰都…(後接否定,表示「誰都不…」)
見えない /mienai/:
看不見;原型:見える
頑張ってる /ganbatteru/:
正在努力;原型:頑張る,「っている」的口語省略
kimi no soba ni irareru koto sore dake de
君のそばに いられることそれだけで
能待在你身邊,僅憑這一點
いられる /irareru/:
能夠在;原型:いる,可能形
それだけ /sore dake/:
僅此而已,只是那樣
konna ni hora shiawase nan da yo
こんなにほら幸せなんだよ
你看,我就已經這麼幸福了
なんだ /nan da/:
「なのだ」的口語形式,用於解釋說明語氣
komiagete kuru omoi wa tada arigatou
こみ上げてくる 思いはただ ありがとう
湧上心頭的情感只有一句謝謝
こみ
上げる /komiageru/:
湧上來(感情等)
otozureta yorokobi no haru wa tabidachi no kisetsu
訪れた喜びの春は 旅立ちの季節
到來的喜悅之春是啓程的季節
訪れた /otozureta/:
來到了,到訪了;原型:訪れる
hanareta machi ni mo tsuredashite kureta ne
離れた街にも 連れ出してくれたね
你帶我去了遙遠的城市呢
離れた /hanareta/:
遠離的,分開的;原型:離れる
くれた /kureta/:
爲我做了(某事);原型:くれる
hitori fuan na hibi ni sabishisou na kimi ni
ひとり不安な日々に 寂しそうな君に
在獨自不安的日子裡,對看起來寂寞的你
寂しそう /sabishisou/:
看起來寂寞的樣子;原型:寂しい,「そう」表示看起來…的樣子
okuru eeru boku ga tsuiteru yo
贈るエール 僕がついてるよ
送上加油聲,我陪在你身邊哦
エール /eeru/:
加油聲,鼓勵(英文:yell)
ついてる /tsuiteru/:
陪伴着,跟隨着;原型:つく,「ている」的口語省略
tanoshii koto bakari ja nai nichijou ni
楽しいことばかりじゃない日常に
在並非全是快樂之事的日常裏
じゃない /ja nai/:
不是;「ではない」的口語形式
afuredashita kimi no namida sore demo
溢れ出した君の涙 それでも
你奪眶而出的淚水,即便如此
溢れ
出した /afuredashita/:
溢出了;原型:溢れ出す
それでも /sore demo/:
即便如此,儘管這樣
mae wo muite aruite sou yatte otona ni natte iku
前を向いて歩いて そうやって大人になっていく
面朝前方走下去,就這樣慢慢長大成人
歩いて /aruite/:
走着;原型:歩く
そうやって /sou yatte/:
就那樣,那樣做着
なっていく /natte iku/:
逐漸變成;原型:なる,「ていく」表示變化持續發展
kimi no soba ni irareru koto
君のそばに いられること
能待在你身邊這件事
いられる /irareru/:
能夠在;原型:いる,可能形
kimi no yorokobi wa boku no yorokobi de
君の喜びは 僕の喜びで
你的喜悅就是我的喜悅
kimi no taisetsu na shiawase ga itsumademo kimi to arimasu you ni
君の大切な 幸せがいつまでも君とありますように
願你珍貴的幸福永遠伴隨着你
大切 /taisetsu/:
重要的,珍貴的
いつまでも /itsumademo/:
永遠,無論到何時
ありますように /arimasu you ni/:
希望有…;祈願的表達方式,「ように」表示願望
nee kimi no soba ni wa mou
ねぇ 君のそばにはもう
你看,在你身邊已經
takusan no ai ga afureteru
たくさんの愛が溢れてる
滿溢着許許多多的愛
溢れてる /afureteru/:
正在溢出;原型:溢れる,「ている」的口語省略
dakara ima wa douka nakanaide
だから今は どうか泣かないで
所以現在,請不要哭
泣かないで /nakanaide/:
請不要哭;原型:泣く,「ないで」表示請求不要做某事
ano hi no you ni
あの日のように
像那一天一樣
egao ga furikaereba
笑顔が振り返れば
回顧那些笑顏的話
振り
返れば /furikaereba/:
如果回頭看的話;原型:振り返る
ikutsumo no omoide ga yomigaette kuru
いくつもの思い出が蘇ってくる
無數回憶都甦醒過來
蘇ってくる /yomigaette kuru/:
甦醒過來,復甦;原型:蘇る
dare ni mo mienai tokoro de nagashita namida mo
誰にも見えないところで流した涙も
在誰都看不到的地方流下的淚水也
誰にも /dare ni mo/:
誰都…(後接否定,表示「誰都不…」)
見えない /mienai/:
看不見;原型:見える
流した /nagashita/:
流下了;原型:流す
hora ima no kimi ni tsunagatteru
ほら 今の君に繋がってる
你看,都與現在的你緊緊相連
繋がってる /tsunagatteru/:
連接着;原型:繋がる,「っている」的口語省略
takusan no ai ni tsunagatteru
たくさんの愛に繋がってる
與滿滿的愛緊緊相連
繋がってる /tsunagatteru/:
連接着;原型:繋がる,「っている」的口語省略
komiagete kuru omoi wa tada arigatou
こみ上げてくる思いは ただ ありがとう
湧上心頭的情感只有一句謝謝
こみ
上げる /komiageru/:
湧上來(感情等)
itsumademo shiawase de
いつまでも 幸せで
願你永遠幸福
いつまでも /itsumademo/:
永遠,無論到何時
itsumademo aishiteru yo
いつまでも 愛してるよ
永遠愛你哦
いつまでも /itsumademo/:
永遠,無論到何時
愛してる /aishiteru/:
愛着;原型:愛する,「している」的口語省略