YOASOBI - ツバメ/燕子



kirameku minamo no ue wo
在閃爍着光芒的水面上

  • きらめく /kirameku/:
    閃耀、閃爍
  • 水面みなも /minamo/:
    水面
  • うえ /ue/:
    上面

muchuu de kazekiri kakeru
忘我地破風翱翔

  • 夢中むちゅう /muchuu/:
    熱衷、入迷、忘我
  • 風切かぜきり /kazekiri/:
    破風、切風
  • ける /kakeru/:
    飛翔、翱翔

tsubasa wo hatamekasete
振動着翅膀

  • つばさ /tsubasa/:
    翅膀
  • はためかせて /hatamekasete/:
    使...拍打/使...揮動(「はためかせる」的連接形,原形爲「はためく」的使役態)

ano machi e ikou
向着那座城鎮出發吧

  • あの /ano/:
    那個
  • まち /machi/:
    城鎮、街道
  • こう /ikou/:
    走吧(「く」的意志形)

umi wo koete
跨越海洋

  • うみ /umi/:
    大海
  • えて /koete/:
    跨越(「える」的連接形)

boku wa sou chiisana tsubame
我就是那樣一隻小小的燕子

  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • そう /sou/:
    那樣、是的
  • ちいさな /chiisana/:
    小的
  • ツバメ /tsubame/:
    燕子

tadoritsuita machi de fureta
在好不容易到達的城鎮裡觸碰到了

  • 辿たどいた /tadoritsuita/:
    好不容易走到、終於到達(「辿たどく」的過去式)
  • れた /fureta/:
    觸碰、接觸(「れる」的過去式)

tanoshisou na hito no koe
人們聽起來很快樂的聲音

  • たのしそうな /tanoshisou na/:
    看起來很快樂的
  • こえ /koe/:
    聲音

kanashimi ni kureru nakama no koe
陷入悲傷的同伴們的聲音

  • かなしみにれる /kanashimi ni kureru/:
    陷入悲傷、終日愁腸百結
  • 仲間なかま /nakama/:
    同伴、朋友

minna sorezore chigau kurashi no katachi
大家都有着各自不同的生活方式

  • みんな /minna/:
    大家、所有人
  • それぞれ /sorezore/:
    各自、分別
  • ちがう /chigau/:
    不同、不一樣
  • らし /kurashi/:
    生活
  • かたち /katachi/:
    形狀、形式

mamoritakute kizukanai uchi ni
想要守護,卻在不知不覺間

  • まもりたくて /mamoritakute/:
    想要守護(「まもる」的願望形後接連接形)
  • 気付きづかない /kizukanai/:
    沒注意到(「気付きづく」的否定形)
  • うちに /uchi ni/:
    在...期間、在...之內

kizutsukeatte shimau no wa naze
爲什麼會演變成互相傷害呢

  • 傷付きずつう /kizutsukeau/:
    互相傷害
  • てしまう /te shimau/:
    (表示動作的完成或產生不理想的結果)
  • なぜ /naze/:
    爲什麼

onaji sora no shita de
在同一片天空下

  • おなじ /onaji/:
    相同的
  • そら /sora/:
    天空
  • した /shita/:
    下面

bokura wa irotoridori no inochi to
我們與形形色色的生命一起

  • ぼくら /bokura/:
    我們
  • いろとりどり /irotoridori/:
    五顏六色、形形色色
  • いのち /inochi/:
    生命

kono basho de tomo ni ikite iru
在這個地方共同生活着

  • 場所ばしょ /basho/:
    場所、地方
  • ともに /tomo ni/:
    共同、一起
  • きている /ikite iru/:
    正活着(「きる」的進行/狀態式)

sorezore hito mo kusaki mo hana mo tori mo
人也好草木也好,花也好鳥也好,大家各自地

  • ひと /hito/:
  • 草木くさき /kusaki/:
    草木、植物
  • なな /hana/:
  • とり /tori/:

katayoseai nagara
相互依偎着

  • 肩寄かたよい /katayoseau/:
    並肩、依偎
  • ながら /nagara/:
    一邊...一邊...(表示動作同時進行)

bokura wa motomeru mono mo
我們所追求的東西

  • もとめる /motomeru/:
    追求、尋求
  • もの /mono/:
    東西、事物

egaiteru mirai mo chigau keredo
雖然描繪的未來也各不相同

  • えがいてる /egaiteru/:
    正在描繪(「えがく」的進行式)
  • 未来みらい /mirai/:
    未來
  • けれど /keredo/:
    雖然、但是

te to te wo toriaeta nara
如果能夠手牽手的話

  • /te/:
  • えた /toriaeta/:
    能夠互相握住(「う」的可能態過去式)
  • なら /nara/:
    如果(表示假設)

kitto waraiaeru hi ga kuru kara
一定會有能夠相視而笑的日子到來

  • きっと /kitto/:
    一定
  • わらえる /waraiaeru/:
    能夠互相歡笑(「わらう」的可能態)
  • /hi/:
    日子、天

boku ni wa ima nani ga dekiru kana
現在的我,能做些什麼呢

  • なに /nani/:
    什麼
  • できる /dekiru/:
    能夠、會
  • かな /kana/:
    (表示疑問或推測的語氣助詞)


dareka ga te ni ireta yutakasa no ura de
在某人獲得的富裕背後的陰影裏

  • れた /te ni ireta/:
    入手、獲得(「れる」的過去式)
  • ゆたかさ /yutakasa/:
    豐富、富裕
  • うら /ura/:
    背面、後面、陰影

kaeru basho wo ubawareta nakama
被奪走了歸宿的同伴們

  • かえる /kaeru/:
    回去、歸家
  • うばわれた /ubawareta/:
    被奪走(「うばう」的被動態過去式)

hontou wa kare mo yorisoiatte
其實他也只是想相互依偎

  • 本当ほんとうは /hontou wa/:
    其實、事實上
  • かれ /kare/:
  • って /yorisoiatte/:
    互相貼近、依偎(「う」的連接形)

ikite itai dake na no ni
分明只是想要活下去而已

  • きていたい /ikite itai/:
    想要活着(「きる」的願望形)
  • だけ /dake/:
    僅僅、只是
  • なのに /na no ni/:
    分明、儘管...卻

kanashii kimochi ni nomikomarete
被悲傷的情緒所淹沒

  • かなしい /kanashii/:
    悲傷的
  • 気持きもち /kimochi/:
    心情、情緒
  • まれて /nomikomarete/:
    被吞沒(「む」的被動態連接形)

kokoro ga kuroku somarikakete mo
即便內心漸漸被染黑

  • こころ /kokoro/:
  • くろく /kuroku/:
    黑地
  • まりかけても /somarikakete mo/:
    開始染上、漸漸染上(「まる」+「〜かける」)

yurusu koto de mitomeru koto de
通過原諒,通過認可

  • ゆるす /yurusu/:
    原諒、準許
  • みとめる /mitomeru/:
    認可、承認
  • ことで /koto de/:
    通過...(表示方法手段)

bokura wa tsunagariaeru
我們就能緊緊相連

  • つながりえる /tsunagariaeru/:
    能夠互相連接(「つながりう」的可能態)

bokura ni ima dekiru koto
現在的我們所能做的事

  • いま /ima/:
    現在
  • こと /koto/:
    事情、行爲

sore dake de subete ga kawaranakutatte
即便僅憑那些事無法改變一切

  • すべて /subete/:
    全部、一切
  • わらなくたって /kawaranakutatte/:
    即使不改變(「わる」的否定假定式)

dareka no ichinichi ni hora
你看,在某人的一天裡

  • 一日いちにち /ichinichi/:
    一天
  • ほら /hora/:
    你看、餵(引起注意)

sukoshi dake azayaka na irodori wo
增添哪怕只有一點點的鮮豔色彩

  • すこし /sukoshi/:
    一點、稍微
  • あざやかな /azayaka na/:
    鮮豔的
  • いろどり /irodori/:
    色彩、裝飾

kagayaku houseki da toka
雖然並不是閃耀的寶石

  • かがやく /kagayaku/:
    閃耀、發光
  • 宝石ほうせき /houseki/:
    寶石
  • だとか /da toka/:
    之類的

kinpaku de wa nai keredo
也不是華麗的金箔

  • 金箔きんぱく /kinpaku/:
    金箔
  • ではない /de wa nai/:
    不是

konna fuu ni sekaijuu ga
若能像這樣讓全世界

  • こんなふうに /konna fuu ni/:
    像這樣
  • 世界中せかいじゅう /sekaijuu/:
    全世界

sasayaka na ai de afureta nara
滿載着小小的愛的話

  • ささやかな /sasayaka na/:
    微小的、小小的
  • あい /ai/:
  • あふれたなら /afureta nara/:
    如果溢出/充滿的話(「あふれる」的過去式後接「なら」)

nani ka ga hora kawaru hazu sa
你看,某些東西一定會改變的

  • わる /kawaru/:
    改變
  • はず /hazu/:
    理應、應該

onaji sora no shita itsuka kitto
在同一片天空下,總有一天一定會

  • いつか /itsuka/:
    總有一天

sore ga chiisana boku no ookina yume
那就是我這隻小燕子的宏大夢想

  • おおきな /ookina/:
    大的
  • ゆめ /yume/:
    夢想