heikousen kara toonoite
平行線から遠のいて
逐漸遠離了平行線
平行線 /heikousen/:
平行線
遠のいて /toonoite/:
遠離(原型:遠のく)
hora tenkiyohou mo atannakute
ほら天気予報も当たんなくて
看吧 連天氣預報也不準了
天気予報 /tenkiyohou/:
天氣預報
当たんなくて /atannakute/:
不準、沒中(原型:當たる)
konna guzutta sora ni matte
こんなぐずった空に舞って
在這樣陰沉的天空中飛舞
ぐずった /guzutta/:
陰沉、崩壞(原型:ぐずる)
boku no koe bakka hazukashii ne
僕の声ばっか恥ずかしいね
只有我的聲音 真是害羞呢
ばっか /bakka/:
只有、光是(「ばかり」的口語形式)
恥ずかしい /hazukashii/:
害羞、不好意思
houka no chaimu ga nattatte
放課のチャイムが鳴ったって
即使放學的鈴聲響起
チャイム /chaimu/:
鈴聲、鐘聲(英文:chime)
鳴ったって /nattatte/:
響起(原型:鳴る)
kimi no yokogao de kikoenakute
君の横顔で聴こえなくて
看着你的側臉 我什麼也聽不見
聴こえなくて /kikoenakute/:
聽不見(原型:聴こえる)
mou yuutousei ni wa dekinai koto nanda
もう 優等生には出来ない事なんだ
這已經不是優等生能做出來的事了
優等生 /yuutousei/:
優等生
出来ない /dekinai/:
不會、不能(原型:出來る)
koe ni dasu no wa kantan de
声に出すのは簡単で
說出口雖然很簡單
声に
出す /koe ni dasu/:
說出口
demo tsutaeru no wa muzukashikute
でも伝えるのは難しくて
但要傳達心意卻很難
難しくて /muzukashikute/:
難、困難(原型:難かしい)
hontou datte wakannai no?
本当だって分かんないの?
明明是真的 難道你不明白嗎?
分かんない /wakannai/:
不知道、不明白(原型:分かる)
sorya tenkiyohou mo atannai ne
そりゃ天気予報も当たんないね
那當然 連天氣預報都不準了
そりゃ /sorya/:
那是、那當然(「それは」的口語縮略形式)
天気予報 /tenkiyohou/:
天氣預報
当たんない /atannai/:
不準、沒中(原型:當たる)
shinchou datte oboenaishi
身長だって覚えないし
連身高也不記得
覚えない /oboenai/:
不記得(原型:覚える)
shita no namae de wa yonde kurenai nanda
下の名前では呼んでくれないんだ
也不會直呼我的名
下の
名前 /shita no namae/:
(姓以外的)名字
呼んでくれない /yonde kurenai/:
不稱呼(我)(原型:呼ぶ)
sonna koi wa kumo no you de
そんな恋は雲のようで
那樣的戀愛就像雲朵一樣
hirogatte mata kuttsuitari mo shite
広がって またくっついたりもして
時而擴散 時而又黏在一起
広がって /hirogatte/:
擴散、伸展(原型:広がる)
くっついたり /kuttsuitari/:
緊貼、黏在一起(原型:くっつく)
sotto sashidashite kureta
そっと差し出してくれた
靜靜地爲我遞了過來
差し
出してくれた /sashidashite kureta/:
遞給、伸出(原型:差し出す)
kimi no hen na sensu zenkai no kasa no naka mo waruku wa nai natte
君の変なセンス全開の傘の中も悪くは無いなって
在你那奇怪品味全開的傘下 感覺也不壞呢
センス /sensu/:
品味、感覺(英文:sense)
悪くない /warukunai/:
不壞(原型:悪い)
mou omou koto sae dekinaku nattatte
もう思う事さえ出来なくなったって
哪怕連想你都做不到了
出来なくなった /dekinaku natta/:
變得不能(原型:出來る)
dare no sei yo
だれのせいよ
這是誰的錯啊
dakedo yappari ame wa furu n da ne
だけど やっぱり雨は降るんだね
但是 果然還是下雨了呢
tokku ni utare naretatte
とっくに打たれ慣れたって
哪怕早就習慣了被雨淋
打たれ
慣れた /utare nareta/:
習慣被打(原型:打つ + 慣れる)
tsuyogari sae todokanai n datte
強がりさえ届かないんだって
連逞強都無法傳達到
届かない /todokanai/:
傳不到(原型:屆く)
wakatteru n da yo sonna no zenbu
分かってるんだよ そんなの全部
我都知道 那些事情全都知道
分かってる /wakatteru/:
知道、明白(原型:分かる)
imasugu nagarete shimau you ni inoru dake
今すぐ流れてしまうように 祈るだけ
只能祈禱 讓一切現在就隨風而逝
流れてしまう /nagarete shimau/:
流走、流逝(原型:流れる)
yappari ame wa furu n da ne
やっぱり雨は降るんだね
果然還是下雨了呢
souda kimi no koe nante kakikeshite
そうだ 君の声なんて掻き消して
沒錯 將你的聲音徹底抹消
掻き
消して /kakikeshite/:
抹消、淹沒(原型:掻き消す)
kono mama zubunure
このままずぶ濡れ
就這樣溼透
ohisama ga itooshikute
お日様が愛おしくて
懷念那太陽的光芒
愛おしくて /itooshikute/:
憐愛、懷念(原型:愛おしい)
matane matane tte warau you ni
またね またねって笑うように
說着「再見 再見」 像在笑一樣
shagamikonde shimatta
しゃがみ込んでしまった
不知不覺蹲了下來
しゃがみ
込んでしまった /shagamikonde shimatta/:
蹲下去了(原型:しゃがみ込む)
kyou no tenki wa hare datte?
今日の天気は晴れだって?
你說今天的天氣是晴天?
utagutte matte kasa wo motta
疑って待って傘を持った
心存疑慮地等待着 帶上了傘
疑って /utagutte/:
懷疑(原型:疑う)
tooto baggu ryukku sakku
トートバッグ リュックサック
託特包 雙肩包
トートバッグ /tooto baggu/:
託特包(英文:tote bag)
リュックサック /ryukku sakku/:
雙肩包(德文:Rucksack)
hora nimotsu ga mou wazurawashii ne
ほら荷物がもう煩わしいね
看吧 行李已經很麻煩了呢
煩わしい /wazurawashii/:
煩人的、麻煩的
kekkyoku zutto kawaranai nara
結局ずっと変わらないなら
如果到頭來還是老樣子
変わらない /kawaranai/:
不變(原型:変わる)
atama ga ippai nante baka mitai jan
頭がいっぱいなんて馬鹿みたいじゃん
滿腦子都是你 簡直像個笨蛋一樣
sonna koi wa sora no you de
そんな恋は空のようで
那樣的戀愛就像天空一樣
sumikitte niji wa kakaranakute
澄み切って 虹は架からなくて
清澈透亮 卻沒有彩虹掛起
澄み
切って /sumikitte/:
清澈透亮(原型:澄み切る)
架からなくて /kakaranakute/:
沒有架起(原型:架かる)
sotto sashidashite kureta
そっと差し出してくれた
靜靜地爲我遞了過來
差し
出してくれた /sashidashite kureta/:
遞給(原型:差し出す)
kimi no nesshin de shinken na tokoro ga kizamareta keshigomu nigitte
君の熱心で真剣な所が刻まれた消しゴム握って
握着刻有你熱心又認真的那一面的橡皮擦
刻まれた /kizamareta/:
被刻上(原型:刻む)
握って /nigitte/:
握着(原型:握る)
mou tokimeku koto dekinaku nattatte
もうときめく事 出来なくなったって
已經無法再感到心動了
出来なくなった /dekinaku natta/:
變得不能(原型:出來る)
dare no sei yo
だれのせいよ
這是誰的錯啊
dakedo yappari ame wa furu n da ne
だけど やっぱり雨は降るんだね
但是 果然還是下雨了呢
tokku ni wakari kitteru n da kuyashii kedo
とっくに分かり切ってんだ悔しいけど
雖然早就看透了 很不甘心
分かり
切ってんだ /wakari kitteru n da/:
完全明白、看透了(原型:分かり切る)
mitometakunai tte
認めたくないって
不想承認
認めたくない /mitometakunai/:
不想承認(原型:認める)
kimatteru n da yo konna no zenbu
決まってるんだよ こんなの全部
這一切 都已經是註定的了
決まってる /kimatteru/:
註定的(原型:決まる)
imasugu oborete shimaeba ii omou dake
今すぐ溺れてしまえばいい 思うだけ
只想着 現在馬上溺死掉就好了
溺れてしまえば /oborete shimaeba/:
如果溺水的話(原型:溺れる)
yappari ame wa furu n da ne
やっぱり雨は降るんだね
果然還是下雨了呢
zutto kimi no waratta kao datta
ずっと君の笑った顔だった
一直都是你笑起來的樣子
笑った /waratta/:
笑了、笑着的(原型:笑う)
ano ajisai to zubunure
あの紫陽花とずぶ濡れ
和那繡球花一起溼透
yozora ga ubaisatte
夜空が奪い去って
夜空將其奪去
奪い
去って /ubaisatte/:
奪走、劫走(原型:奪い去る)
iyada iyada tte tomaru you ni
嫌だ 嫌だって止まるように
說着「不要 不要」 希望能停下來
ureete shimatta
憂えてしまった
陷入了憂愁
憂えてしまった /ureete shimatta/:
憂慮、悲傷(原型:憂える)
dakedo yappari ame wa furu n da ne
だけど やっぱり雨は降るんだね
但是 果然還是下雨了呢
tou ni karete shimattatte mada tsuyu dayo
とうに枯れてしまったってまだ梅雨だよ
即使早就枯萎了 卻還是梅雨季節呢
枯れてしまった /karete shimatta/:
枯萎了(原型:枯れる)
ato kara omottatte
後から想ったって
哪怕事後再怎麼想
想った /omotta/:
想、思考(原型:想う)
kimi wa tooku ni
君は遠くに
你已在遠方
dakedo yappari ame wa furu n da ne
だけど やっぱり雨は降るんだね
但是 果然還是下雨了呢
tokku ni utare naretatte
とっくに打たれ慣れたって
哪怕早就習慣了被雨淋
打たれ
慣れた /utare nareta/:
習慣被淋(原型:打つ + 慣れる)
tsuyogari sae todokanai n datte
強がりさえ届かないんだって
連逞強都無法傳達到
届かない /todokanai/:
傳不到(原型:屆く)
wakatteru n da yo sonna no zenbu
分かってるんだよ そんなの全部
我都知道 那些事情全都知道
分かってる /wakatteru/:
知道(原型:分かる)
imasugu nagarete shimau you ni inoru dake
今すぐ 流れてしまうように祈るだけ
只能祈禱 讓一切現在就隨風而逝
流れてしまう /nagarete shimau/:
流走、流逝(原型:流れる)
yappari ame wa furu n da ne
やっぱり雨は降るんだね
果然還是下雨了呢
souda kimi no koe nante kakikeshite
そうだ 君の声なんて掻き消して
沒錯 將你的聲音徹底抹消
掻き
消して /kakikeshite/:
抹消、淹沒(原型:掻き消す)
kono mama zubunure
このままずぶ濡れ
就這樣溼透
ohisama ga itooshikute
お日様が愛おしくて
懷念那太陽的光芒
愛おしくて /itooshikute/:
懷念(原型:愛おしい)
matane matane tte warau you ni
またね またねって笑うように
說着「再見 再見」 像在笑一樣
afuredashite shimattan da
溢れ出してしまったんだ
已經滿溢而出了
溢れ
出してしまった /afuredashite shimatta/:
溢出了、湧出了(原型:溢れ出す)
matane matane tte waraetan da
またね またねって笑えたんだ
終於能笑着說「再見 再見」了
笑えた /waraeta/:
能笑出來(原型:笑う的可能態笑える)