YOASOBI - もう少しだけ/再多一點點




mou sukoshi dake mou sukoshi dake
再多一點點,再多一點點

  • もうすこし /mou sukoshi/:
    再多一點
  • だけ /dake/:
    僅僅,只

fumidaseta no nara
如果能夠邁出那一步的話

  • せた /fumidaseta/:
    能夠邁出(原型:踏み出す)
  • なら /nara/:
    如果,要是

sou chiisana yasashisa wo
那一抹小小的溫柔

  • ちいさな /chiisana/:
    小的
  • やさしさ /yasashisa/:
    溫柔,善意

wakeaeta no nara
如果能夠互相分享的話

  • えた /wakeaeta/:
    能夠分享(原型:分け合う)

arifureta ichinichi ga
平凡的一天也會

  • ありふれた /arifureta/:
    平凡的,普遍的
  • 一日いちにち /ichinichi/:
    一天

suteki na hi ni natte iku hora
變得精彩非凡 瞧

  • 素敵すてきな /suteki na/:
    極好的,絕妙的
  • /hi/:
    日子,天
  • なっていく /natte iku/:
    變得...(原型:なる)
  • ほら /hora/:
    看吧,瞧

sou yatte nando demo
就這樣無論多少次

  • そうやって /sou yatte/:
    那樣,那樣做
  • 何度なんどでも /nando demo/:
    無論多少次

yorokobi wa meguru
喜悅會循環往復

  • よろこび /yorokobi/:
    喜悅,高興
  • めぐる /meguru/:
    巡迴,循環(原型:巡る)


awatadashiku sugiru asa ni
在匆匆而過的清晨

  • あわただしい /awatadashii/:
    匆忙的,慌張的
  • ぎる /sugiru/:
    通過,流逝
  • あさ /asa/:
    早晨

itsumo doori sugiru asa ni
在如常而過的清晨

  • いつもとおり /itsumo doori/:
    照舊,一如既往

tanomareta otsukai to yotei wo terasu
對照着被交託的差事和原本的預定

  • たのまれた /tanomareta/:
    被拜託的(原型:頼む)
  • 使つかい /otsukai/:
    跑腿,差事
  • 予定よてい /yotei/:
    計劃,預定
  • らす /terasu/:
    照耀,對照

kimi ga oshiete kureta
你曾告訴我的

  • きみ /kimi/:
  • おしえてくれた /oshiete kureta/:
    (你)教我/告訴我(原型:教える)

ate ni shite nai uranai no kotoba
那並不可靠的佔卜之詞

  • あてにしてない /ate ni shite nai/:
    沒指望,不可靠(原型:あてにする)
  • うらない /uranai/:
    佔卜
  • 言葉ことば /kotoba/:
    話語,詞

itsumo shinai koto wo datte
說是什麼「做一些平時不做的事吧」

  • いつも /itsumo/:
    總是,平時
  • しない /shinai/:
    不做(原型:する)
  • こと /koto/:
    事情
  • だって /datte/:
    說是...(表示傳聞或強調)

sonna koto wo atama no sumi ni oita mama
就這樣把那些話放在腦海的角落

  • そんな /sonna/:
    那樣的
  • あたま /atama/:
    頭,腦袋
  • すみ /sumi/:
    角落
  • いたまま /oita mama/:
    擱置着(原型:置く)

itsumo no kyou he
邁向如往常一般的今日

  • 今日きょう /kyou/:
    今天

mou sukoshi dake mou sukoshi dake
再多一點點,再多一點點

  • もうすこし /mou sukoshi/:
    再多一點

fumidaseta no nara
如果能夠邁出那一步的話

  • せた /fumidaseta/:
    能夠邁出(原型:踏み出す)

mou sukoshi dake ato sukoshi dake
再多一點點,還差一點點

  • あとすこし /ato sukoshi/:
    還差一點

yasashiku nareta no nara
如果能夠變得溫柔的話

  • やさしくなれた /yasashiku nareta/:
    能夠變得溫柔(原型:優しくなる)

arifureta ichinichi mo
平凡的一天也會

  • ありふれた /arifureta/:
    平凡的
  • 一日いちにち /ichinichi/:
    一天

suteki na hi ni natte iku you na
仿佛會變成精彩的一天

  • 素敵すてきな /suteki na/:
    極好的
  • ような /you na/:
    像...一樣

sonna ki ga shitan da
我有過那樣的感覺

  • がした /ki ga shita/:
    有種...的感覺(原型:気がする)

ima yorokobi wa meguru
現在 喜悅正循環往復

  • いま /ima/:
    現在
  • よろこび /yorokobi/:
    喜悅

kurai nyuusu ga nagareru asa ni
在播放着陰暗新聞的清晨

  • くらい /kurai/:
    陰暗的,昏暗的
  • ニュース /nyuusu/:
    新聞(英文:news)
  • ながれる /nagareru/:
    流淌,播放

kimochi ga shizunde iku asa ni
在心情漸漸消沉的清晨

  • 気持きもち /kimochi/:
    心情,感受
  • しずんでいく /shizunde iku/:
    漸漸下沉/消沉(原型:沈む)

jibun wa iranai sonzai?
覺得自己是「可有可無」的存在?

  • 自分じぶん /jibun/:
    自己
  • いらない /iranai/:
    不需要(原型:要る)
  • 存在そんざい /sonzai/:
    存在

nante kangaeru asa ni
在思考着這些的清晨

  • なんて /nante/:
    竟然,什麼的
  • かんがえる /kangaeru/:
    思考

anata no koto wo omoidashitan da
我突然想起了你

  • あなた /anata/:
  • おもした /omoidashita/:
    想起來了(原型:思い出す)

anata ni aitaku nattan da
變得好想見你啊

  • いたくなった /aitaku natta/:
    變得想見面(原型:會う)

hisashiburi ni ai ni iku yo
我要去見那久違的你

  • ひさしぶり /hisashiburi/:
    闊別已久
  • いにく /ai ni iku/:
    去見(某人)

ima sugu ni
現在立刻

  • いますぐ /ima sugu/:
    立刻,馬上


machi ni matta sonna asa ni
在那個期待已久的清晨

  • ちにった /machi ni matta/:
    等了又等的,期待已久的(原型:待つ)

omoi wo haseru hi no asa ni
在滿懷思念之日的清晨

  • おもい /omoi/:
    情感,思念
  • せる /haseru/:
    馳騁,(思緒)飛向

itsumo yori mo hayaku ie wo deru
比平時更早地出門

  • はやく /hayaku/:
    早早地
  • いえ /ie/:
  • る /deru/:
    出去,離開

fui ni fureta dareka no yasashisa ga
不經意間觸碰到的某人的溫柔

  • 不意ふいに /fui ni/:
    意外地,不意間
  • れた /fureta/:
    觸碰(原型:觸れる)
  • だれか /dareka/:
    某人

watashi no yasashisa ni kawattan da
化作了我的那份溫柔

  • わたし /watashi/:
  • わった /kawatta/:
    改變了(原型:変わる)

hora yorokobi wa meguru
看吧 喜悅在循環往復

  • ほら /hora/:
  • よろこび /yorokobi/:
    喜悅

mou sukoshi dake mou sukoshi dake
再多一點點,再多一點點

  • もうすこし /mou sukoshi/:
    再多一點

fumidaseta koto ga
能夠邁出的那一步

  • せた /fumidaseta/:
    能夠邁出(原型:踏み出す)

mou sukoshi dake honno sukoshi dake
再多一點點,僅僅一點點

  • ほんのすこし /honno sukoshi/:
    僅僅一點

yasashiku nareta koto ga
能夠變得溫柔的那件事

  • やさしくなれた /yasashiku nareta/:
    能夠變得溫柔(原型:優しくなる)

arifureta ichinichi wo
讓平凡的一天

  • 一日いちにち /ichinichi/:
    一天

tokubetsu na ichinichi ni hora
變成特別的一天 瞧

  • 特別とくべつな /tokubetsu na/:
    特別的

kaete kuretan da kitto
一定會爲我改變的

  • えてくれた /kaete kureta/:
    (爲我)改變了(原型:変える)
  • きっと /kitto/:
    一定

kyou mo
今天也是

  • 今日きょう /kyou/:
    今天

anata kara watashi he to
由你向我

  • あなた /anata/:
  • わたし /watashi/:

omoi ga tsutawaru
傳遞着思念

  • おもい /omoi/:
    思緒,想念
  • つたわる /tsutawaru/:
    傳達,傳遞

sou boku kara kimi ni hora
就這樣 由我向你 瞧

  • ぼく /boku/:
  • きみ /kimi/:

yorokobi ga hirogaru
喜悅在蔓延

  • よろこび /yorokobi/:
    喜悅
  • ひろがる /hirogaru/:
    擴展,蔓延

arifureta mainichi kara
從平凡的每一天起

  • 毎日まいにち /mainichi/:
    每天

fumidashita yasashisa ga ima
邁出的那份溫柔 在現在

  • した /fumidashita/:
    邁出了(原型:踏み出す)
  • やさしさ /yasashisa/:
    溫柔
  • いま /ima/:
    現在

dareka ni todoite kitto
一定會傳達到某人身邊

  • だれか /dareka/:
    某人
  • とどいて /todoite/:
    傳到,送到(原型:屆く)

meguri tsuzukerun da zutto
會一直這樣循環往復

  • めぐりつづける /meguri tsuzukeru/:
    繼續循環(原型:巡り続ける)
  • ずっと /zutto/:
    一直

doko made mo
直到天涯海角

  • どこまでも /doko made mo/:
    無論到哪,無止境地

kyou mo dokoka de anata ga
今天也在某處的你

  • どこか /dokoka/:
    某處

ima wo ikiru anata ga tada
活在當下的你就只是

  • きる /ikiru/:
    生活,生存
  • ただ /tada/:
    僅僅,只是

chiisana shiawase wo
那份小小的幸福

  • ちいさな /chiisana/:
    小的
  • しあわせ /shiawase/:
    幸福

mitsukeraremasu you ni
願你能夠尋獲它

  • つけられますように /mitsukeraremasu you ni/:
    願能找到(原型:見つける)