mou sukoshi dake mou sukoshi dake
もう少しだけ もう少しだけ
再多一點點,再多一點點
もう
少し /mou sukoshi/:
再多一點
fumidaseta no nara
踏み出せたのなら
如果能夠邁出那一步的話
踏み
出せた /fumidaseta/:
能夠邁出(原型:踏み出す)
sou chiisana yasashisa wo
そう小さな優しさを
那一抹小小的溫柔
wakeaeta no nara
分け合えたのなら
如果能夠互相分享的話
分け
合えた /wakeaeta/:
能夠分享(原型:分け合う)
arifureta ichinichi ga
ありふれた一日が
平凡的一天也會
ありふれた /arifureta/:
平凡的,普遍的
suteki na hi ni natte iku hora
素敵な日になっていくほら
變得精彩非凡 瞧
素敵な /suteki na/:
極好的,絕妙的
なっていく /natte iku/:
變得...(原型:なる)
sou yatte nando demo
そうやって何度でも
就這樣無論多少次
何度でも /nando demo/:
無論多少次
yorokobi wa meguru
喜びはめぐる
喜悅會循環往復
めぐる /meguru/:
巡迴,循環(原型:巡る)
awatadashiku sugiru asa ni
慌ただしく過ぎる朝に
在匆匆而過的清晨
慌ただしい /awatadashii/:
匆忙的,慌張的
itsumo doori sugiru asa ni
いつも通り過ぎる朝に
在如常而過的清晨
いつも
通り /itsumo doori/:
照舊,一如既往
tanomareta otsukai to yotei wo terasu
頼まれたお使いと予定を照らす
對照着被交託的差事和原本的預定
頼まれた /tanomareta/:
被拜託的(原型:頼む)
kimi ga oshiete kureta
君が教えてくれた
你曾告訴我的
教えてくれた /oshiete kureta/:
(你)教我/告訴我(原型:教える)
ate ni shite nai uranai no kotoba
あてにしてない占いの言葉
那並不可靠的佔卜之詞
あてにしてない /ate ni shite nai/:
沒指望,不可靠(原型:あてにする)
itsumo shinai koto wo datte
「いつもしないことを」だって
說是什麼「做一些平時不做的事吧」
だって /datte/:
說是...(表示傳聞或強調)
sonna koto wo atama no sumi ni oita mama
そんなことを頭の隅に置いたまま
就這樣把那些話放在腦海的角落
置いたまま /oita mama/:
擱置着(原型:置く)
itsumo no kyou he
いつもの今日へ
邁向如往常一般的今日
mou sukoshi dake mou sukoshi dake
もう少しだけ もう少しだけ
再多一點點,再多一點點
もう
少し /mou sukoshi/:
再多一點
fumidaseta no nara
踏み出せたのなら
如果能夠邁出那一步的話
踏み
出せた /fumidaseta/:
能夠邁出(原型:踏み出す)
mou sukoshi dake ato sukoshi dake
もう少しだけ あと少しだけ
再多一點點,還差一點點
あと
少し /ato sukoshi/:
還差一點
yasashiku nareta no nara
優しくなれたのなら
如果能夠變得溫柔的話
優しくなれた /yasashiku nareta/:
能夠變得溫柔(原型:優しくなる)
arifureta ichinichi mo
ありふれた一日も
平凡的一天也會
suteki na hi ni natte iku you na
素敵な日になっていくような
仿佛會變成精彩的一天
sonna ki ga shitan da
そんな気がしたんだ
我有過那樣的感覺
気がした /ki ga shita/:
有種...的感覺(原型:気がする)
ima yorokobi wa meguru
今喜びはめぐる
現在 喜悅正循環往復
kurai nyuusu ga nagareru asa ni
暗いニュースが流れる朝に
在播放着陰暗新聞的清晨
ニュース /nyuusu/:
新聞(英文:news)
kimochi ga shizunde iku asa ni
気持ちが沈んでいく朝に
在心情漸漸消沉的清晨
沈んでいく /shizunde iku/:
漸漸下沉/消沉(原型:沈む)
jibun wa iranai sonzai?
自分は「いらない」存在?
覺得自己是「可有可無」的存在?
nante kangaeru asa ni
なんて考える朝に
在思考着這些的清晨
anata no koto wo omoidashitan da
あなたのことを思い出したんだ
我突然想起了你
思い
出した /omoidashita/:
想起來了(原型:思い出す)
anata ni aitaku nattan da
あなたに会いたくなったんだ
變得好想見你啊
会いたくなった /aitaku natta/:
變得想見面(原型:會う)
hisashiburi ni ai ni iku yo
久しぶりに会いに行くよ
我要去見那久違的你
久しぶり /hisashiburi/:
闊別已久
会いに
行く /ai ni iku/:
去見(某人)
machi ni matta sonna asa ni
待ちに待ったそんな朝に
在那個期待已久的清晨
待ちに
待った /machi ni matta/:
等了又等的,期待已久的(原型:待つ)
omoi wo haseru hi no asa ni
想いを馳せる日の朝に
在滿懷思念之日的清晨
itsumo yori mo hayaku ie wo deru
いつもよりも早く家を出る
比平時更早地出門
fui ni fureta dareka no yasashisa ga
不意に触れた誰かの優しさが
不經意間觸碰到的某人的溫柔
watashi no yasashisa ni kawattan da
私の優しさに変わったんだ
化作了我的那份溫柔
変わった /kawatta/:
改變了(原型:変わる)
hora yorokobi wa meguru
ほら喜びはめぐる
看吧 喜悅在循環往復
mou sukoshi dake mou sukoshi dake
もう少しだけ もう少しだけ
再多一點點,再多一點點
もう
少し /mou sukoshi/:
再多一點
fumidaseta koto ga
踏み出せたことが
能夠邁出的那一步
踏み
出せた /fumidaseta/:
能夠邁出(原型:踏み出す)
mou sukoshi dake honno sukoshi dake
もう少しだけ ほんの少しだけ
再多一點點,僅僅一點點
ほんの
少し /honno sukoshi/:
僅僅一點
yasashiku nareta koto ga
優しくなれたことが
能夠變得溫柔的那件事
優しくなれた /yasashiku nareta/:
能夠變得溫柔(原型:優しくなる)
arifureta ichinichi wo
ありふれた一日を
讓平凡的一天
tokubetsu na ichinichi ni hora
特別な一日にほら
變成特別的一天 瞧
特別な /tokubetsu na/:
特別的
kaete kuretan da kitto
変えてくれたんだきっと
一定會爲我改變的
変えてくれた /kaete kureta/:
(爲我)改變了(原型:変える)
anata kara watashi he to
あなたから私へと
由你向我
omoi ga tsutawaru
想いが伝わる
傳遞着思念
sou boku kara kimi ni hora
そう僕から君にほら
就這樣 由我向你 瞧
yorokobi ga hirogaru
喜びが広がる
喜悅在蔓延
arifureta mainichi kara
ありふれた毎日から
從平凡的每一天起
fumidashita yasashisa ga ima
踏み出した優しさが今
邁出的那份溫柔 在現在
踏み
出した /fumidashita/:
邁出了(原型:踏み出す)
dareka ni todoite kitto
誰かに届いてきっと
一定會傳達到某人身邊
届いて /todoite/:
傳到,送到(原型:屆く)
meguri tsuzukerun da zutto
めぐり続けるんだずっと
會一直這樣循環往復
めぐり
続ける /meguri tsuzukeru/:
繼續循環(原型:巡り続ける)
doko made mo
どこまでも
直到天涯海角
どこまでも /doko made mo/:
無論到哪,無止境地
kyou mo dokoka de anata ga
今日もどこかであなたが
今天也在某處的你
ima wo ikiru anata ga tada
今を生きるあなたがただ
活在當下的你就只是
chiisana shiawase wo
小さな幸せを
那份小小的幸福
mitsukeraremasu you ni
見つけられますように
願你能夠尋獲它
見つけられますように /mitsukeraremasu you ni/:
願能找到(原型:見つける)