sasayaka na hana de ii
ささやかな花でいい
微不足道的花就好
oogesa de nakute ii
大袈裟でなくていい
不用那麼誇張也好
大袈裟 /oogesa/:
誇張的,小題大做的
なくていい /nakute ii/:
不...也可以,不需要...
tada anata ni totte
ただあなたにとって
只要對你來說
kachi ga areba ii
価値があればいい
有價值就好
あれば /areba/:
原型:ある(有),假定形,表示「如果有的話」
dare mo kizukanai
誰も気づかない
誰都不會注意到的
誰も /dare mo/:
誰都...(後接否定表示「誰都不...」)
気づかない /kizukanai/:
原型:気づく,注意到,察覺到。「気づかない」爲否定形
arifureta ichirin de ii
有り触れた一輪でいい
平凡常見的一朵就好
有り
触れた /arifureta/:
原型:有り觸れる,常見的,平凡的。「有り觸れた」爲過去式/連體形
一輪 /ichirin/:
一朵(花的量詞)
anata ga unadareta
あなたが項垂れた
在你低頭垂首的
項垂れた /unadareta/:
原型:項垂れる,低頭,垂頭喪氣。「項垂れた」爲過去式
sono saki ni ne wo haru
その先に根を張る
前方紮下根來
sonna hana de ii
そんな花でいい
那樣的花就好
tada mokumoku to nekko nobashite
ただ黙々とねっこ伸ばして
只是默默地伸展着根須
黙々と /mokumoku to/:
默默地,不聲不響地
ねっこ /nekko/:
根(根っこ的口語/親暱說法)
伸ばして /nobashite/:
原型:伸ばす,伸展,延伸。「伸ばして」爲て形
anata ni mitsukaru no wo matsu no
あなたに見つかるのを待つの
等待着被你發現
見つかる /mitsukaru/:
被發現,被找到
toki no hohaba ga ooki sugiru kara
時の歩幅が大き過ぎるから
因爲時間的步幅太大了
大き
過ぎる /ooki sugiru/:
原型:大きい(大的)+ 過ぎる(過於),太大了
kyou mo unzari suru hodo ni
今日も倦んざりする程に
今天也到了令人厭倦的程度
倦んざりする /unzari suru/:
厭煩,厭倦,受夠了
kono mi no take wo shiru no
此の身の丈を知るの
認清自己的渺小
身の
丈 /mi no take/:
身高,身量(比喻自身的能力和局限)
nozomanu tomo tokei no hari wa susumi tsuzukeru
望まぬとも 時計の針は進み続ける
即使不願意 時鐘的指針也會繼續前行
望まぬ /nozomanu/:
原型:望む,期望。「望まぬ」爲古語否定形(=望まない)
進み
続ける /susumi tsuzukeru/:
原型:進む(前進)+ 続ける(繼續),繼續前進
motomeru hodo toozakaru daiji na mono koso
求める程遠ざかる 大事な者こそ
越是追求就越是遠離 重要的人正是如此
程 /hodo/:
越...越...(與動詞搭配表示程度)
大事な /daiji na/:
重要的,珍貴的
toki no kaze ga saratte yuku
時の風が攫ってゆく
被時間的風奪走
攫って /saratte/:
原型:攫う,奪走,掠走。「攫って」爲て形
ゆく /yuku/:
原型:行く,去。文學性表達,表示漸漸遠去
omoide no gareki ni ne wo hatteru
思い出の瓦礫に根を張ってる
在回憶的廢墟中紮下了根
根を
張ってる /ne wo hatteru/:
紮根。「張ってる」=「張っている」的口語縮略形
koko de itsumade mo matte iru
此処で何時迄も待っている
在這裡永遠等着
何時迄も /itsumade mo/:
永遠,一直
kyou mo anata wo omotte iru
今日もあなたを想っている
今天也在思念着你
想っている /omotte iru/:
原型:想う,思念。「想っている」爲正在進行形
kazaranai hana de ii
飾らない花でいい
不加修飾的花就好
飾らない /kazaranai/:
原型:飾る,裝飾。「飾らない」爲否定形,不加修飾的
hanayaka de nakute ii
華やかでなくていい
不華麗也好
anata no itami no ue ni
あなたの痛みの上に
在你的痛苦之上
ne wo harereba ii
根を張れればいい
能紮下根就好
根を
張れれば /ne wo harereba/:
原型:根を張る(紮根)。「張れれば」爲可能形的假定形,表示「如果能紮根的話」
hitoshikiri no ame ni
一頻りの雨に
在一陣雨中
一頻り /hitoshikiri/:
一陣,一陣子
nagasarenu you na
流されぬような
不會被衝走的那種
流されぬ /nagasarenu/:
原型:流す(衝走),被動形「流される」+ 古語否定「ぬ」=不被衝走
futoshita kanashimi wo sotto wasuresaseru you na
ふとした悲しみを そっと忘れさせるような
能悄悄地讓人忘卻不經意間的悲傷的那種
ふとした /futoshita/:
偶然的,不經意的
忘れさせる /wasuresaseru/:
原型:忘れる(忘記)+ させる(使役),使忘記
sonna hana de ii
そんな花でいい
那樣的花就好
sonna hana ga ii
そんな花がいい
那樣的花最好
tada kimi ga naku nara boku mo naku kara
ただ君が泣くなら僕も泣くから
只要你哭的話我也會哭
sono utsukushiku tsuyoku nobita ne wa
その美しく強く伸びた根は
那美麗而堅強地伸展的根
美しく /utsukushiku/:
原型:美しい,美麗的。「美しく」爲連用形
強く /tsuyoku/:
原型:強い,強壯的。「強く」爲連用形
伸びた /nobita/:
原型:伸びる,生長,延伸。「伸びた」爲過去式
dare ni mo mie ya shinai keredo
誰にも見えやしないけれど
雖然誰也看不見
誰にも /dare ni mo/:
誰也...(後接否定)
見えやしない /mie ya shinai/:
原型:見える(看見)。「やしない」爲強調否定的口語表達,完全看不見
mujou no ue ni sakihokore
無常の上に咲き誇れ
在無常之上盡情綻放吧
無常 /mujou/:
無常(佛教用語,指世事變幻無常)
咲き
誇れ /sakihokore/:
原型:咲き誇る,盛開,怒放。「咲き誇れ」爲命令形,盡情綻放吧
tada kimi ga naku nara boku mo naku kara
ただ君が泣くなら僕も泣くから
只要你哭的話我也會哭
kokoro futatsu kanashimi hitotsu de
心ふたつ悲しみひとつで
兩顆心一份悲傷
nanjuu nen saki mo saki tsuzukeru hana
何十年先も咲き続ける花
幾十年後也持續綻放的花
何十年 /nanjuu nen/:
幾十年
咲き
続ける /saki tsuzukeru/:
原型:咲く(開花)+ 続ける(繼續),持續綻放
mujou no ue ni saa sakihokore
無常の上に さあ咲き誇れ
在無常之上 來吧盡情綻放吧
咲き
誇れ /sakihokore/:
原型:咲き誇る,盛開,怒放。「咲き誇れ」爲命令形
sasayaka na hana de ii
ささやかな花でいい
微不足道的花就好
oogesa de nakute ii
大袈裟でなくていい
不用那麼誇張也好
大袈裟 /oogesa/:
誇張的,小題大做的
tada anata to ikudo mo no arashi wo mukaeyou to
ただあなたと 幾度もの嵐を迎えようと
只要和你在一起 即使迎來無數次暴風雨
迎えようと /mukaeyou to/:
原型:迎える(迎接)。「迎えよう」爲意志形 +「と」表示「即使要迎接」
kesshite ore wa shinai
決して折れはしない
也絕不會折斷
決して /kesshite/:
絕對(後接否定,表示「絕不」)
折れはしない /ore wa shinai/:
原型:折れる(折斷)。「はしない」爲強調否定的表達,絕不會折斷
sonna hana ga ii
そんな花がいい
那樣的花最好
sasayaka na hana de ii
ささやかな花でいい
微不足道的花就好
oogesa de nakute ii
大袈裟でなくていい
不用那麼誇張也好
大袈裟 /oogesa/:
誇張的,小題大做的
tada anata ni totte
ただあなたにとって
只要對你來說
kachi ga areba ii
価値があればいい
有價值就好
あれば /areba/:
原型:ある(有),假定形,表示「如果有的話」
dare mo kizukanai
誰も気づかない
誰都不會注意到的
誰も /dare mo/:
誰都...(後接否定表示「誰都不...」)
気づかない /kizukanai/:
原型:気づく,注意到,察覺到。「気づかない」爲否定形
arifureta ichirin de ii
有り触れた一輪でいい
平凡常見的一朵就好
有り
触れた /arifureta/:
原型:有り觸れる,常見的,平凡的。「有り觸れた」爲過去式/連體形
一輪 /ichirin/:
一朵(花的量詞)
anata ga unadareta
あなたが項垂れた
在你低頭垂首的
項垂れた /unadareta/:
原型:項垂れる,低頭,垂頭喪氣。「項垂れた」爲過去式
sono saki ni ne wo haru
その先に根を張る
前方紮下根來
kazaranai hana de ii
飾らない花でいい
不加修飾的花就好
飾らない /kazaranai/:
原型:飾る,裝飾。「飾らない」爲否定形,不加修飾的
hanayaka de nakute ii
華やかでなくていい
不華麗也好
anata no yorokobi no ue ni
あなたの喜びの上に
在你的喜悅之上
mi ga nareba ii
実が生ればいい
能結出果實就好
生れば /nareba/:
原型:生る(なる),結果實。「生れば」爲假定形,表示「如果結出果實」
hitoshikiri no ame ni
一頻りの雨に
在一陣雨中
一頻り /hitoshikiri/:
一陣,一陣子
nagasarenu you na
流されぬような
不會被衝走的那種
流されぬ /nagasarenu/:
原型:流す(衝走),被動形「流される」+ 古語否定「ぬ」=不被衝走
futoshita kanashimi wo sotto wasuresaseru you na
ふとした悲しみを そっと忘れさせるような
能悄悄地讓人忘卻不經意間的悲傷的那種
ふとした /futoshita/:
偶然的,不經意的
忘れさせる /wasuresaseru/:
原型:忘れる(忘記)+ させる(使役),使忘記
sonna hana ga ii
そんな花がいい
那樣的花最好