King Gnu - ねっこ/根須



sasayaka na hana de ii
微不足道的花就好

  • ささやか /sasayaka/:
    微小的,不起眼的
  • はな /hana/:

oogesa de nakute ii
不用那麼誇張也好

  • 大袈裟おおげさ /oogesa/:
    誇張的,小題大做的
  • なくていい /nakute ii/:
    不...也可以,不需要...

tada anata ni totte
只要對你來說

  • ただ /tada/:
    只是,僅僅
  • あなた /anata/:
  • にとって /ni totte/:
    對於...來說

kachi ga areba ii
有價值就好

  • 価値かち /kachi/:
    價值
  • あれば /areba/:
    原型:ある(有),假定形,表示「如果有的話」

dare mo kizukanai
誰都不會注意到的

  • だれも /dare mo/:
    誰都...(後接否定表示「誰都不...」)
  • づかない /kizukanai/:
    原型:気づく,注意到,察覺到。「気づかない」爲否定形

arifureta ichirin de ii
平凡常見的一朵就好

  • れた /arifureta/:
    原型:有り觸れる,常見的,平凡的。「有り觸れた」爲過去式/連體形
  • 一輪いちりん /ichirin/:
    一朵(花的量詞)

anata ga unadareta
在你低頭垂首的

  • 項垂うなだれた /unadareta/:
    原型:項垂れる,低頭,垂頭喪氣。「項垂れた」爲過去式

sono saki ni ne wo haru
前方紮下根來

  • さき /saki/:
    前方,前面
  • /ne/:
  • る /haru/:
    扎,伸展

sonna hana de ii
那樣的花就好

  • そんな /sonna/:
    那樣的
  • はな /hana/:

tada mokumoku to nekko nobashite
只是默默地伸展着根須

  • 黙々もくもくと /mokumoku to/:
    默默地,不聲不響地
  • ねっこ /nekko/:
    根(根っこ的口語/親暱說法)
  • ばして /nobashite/:
    原型:伸ばす,伸展,延伸。「伸ばして」爲て形

anata ni mitsukaru no wo matsu no
等待着被你發現

  • つかる /mitsukaru/:
    被發現,被找到
  • つ /matsu/:
    等待

toki no hohaba ga ooki sugiru kara
因爲時間的步幅太大了

  • とき /toki/:
    時間
  • 歩幅ほはば /hohaba/:
    步幅,步寬
  • おおぎる /ooki sugiru/:
    原型:大きい(大的)+ 過ぎる(過於),太大了

kyou mo unzari suru hodo ni
今天也到了令人厭倦的程度

  • 今日きょう /kyou/:
    今天
  • んざりする /unzari suru/:
    厭煩,厭倦,受夠了
  • ほど /hodo/:
    程度,到...的地步

kono mi no take wo shiru no
認清自己的渺小

  • たけ /mi no take/:
    身高,身量(比喻自身的能力和局限)
  • る /shiru/:
    知道,了解

nozomanu tomo tokei no hari wa susumi tsuzukeru
即使不願意 時鐘的指針也會繼續前行

  • のぞまぬ /nozomanu/:
    原型:望む,期望。「望まぬ」爲古語否定形(=望まない)
  • とも /tomo/:
    即使...也
  • 時計とけい /tokei/:
    鐘錶
  • はり /hari/:
    針,指針
  • すすつづける /susumi tsuzukeru/:
    原型:進む(前進)+ 続ける(繼續),繼續前進

motomeru hodo toozakaru daiji na mono koso
越是追求就越是遠離 重要的人正是如此

  • もとめる /motomeru/:
    追求,尋求
  • ほど /hodo/:
    越...越...(與動詞搭配表示程度)
  • とおざかる /toozakaru/:
    遠離,變遠
  • 大事だいじな /daiji na/:
    重要的,珍貴的
  • もの /mono/:
    人,事物
  • こそ /koso/:
    正是,恰恰是(強調助詞)

toki no kaze ga saratte yuku
被時間的風奪走

  • かぜ /kaze/:
  • さらって /saratte/:
    原型:攫う,奪走,掠走。「攫って」爲て形
  • ゆく /yuku/:
    原型:行く,去。文學性表達,表示漸漸遠去

omoide no gareki ni ne wo hatteru
在回憶的廢墟中紮下了根

  • おも /omoide/:
    回憶
  • 瓦礫がれき /gareki/:
    瓦礫,廢墟
  • ってる /ne wo hatteru/:
    紮根。「張ってる」=「張っている」的口語縮略形

koko de itsumade mo matte iru
在這裡永遠等着

  • 此処ここ /koko/:
    這裡
  • 何時迄いつまでも /itsumade mo/:
    永遠,一直
  • っている /matte iru/:
    正在等待

kyou mo anata wo omotte iru
今天也在思念着你

  • 今日きょう /kyou/:
    今天
  • おもっている /omotte iru/:
    原型:想う,思念。「想っている」爲正在進行形

kazaranai hana de ii
不加修飾的花就好

  • かざらない /kazaranai/:
    原型:飾る,裝飾。「飾らない」爲否定形,不加修飾的
  • はな /hana/:

hanayaka de nakute ii
不華麗也好

  • はなやか /hanayaka/:
    華麗的,華美的

anata no itami no ue ni
在你的痛苦之上

  • いたみ /itami/:
    痛苦,疼痛
  • うえ /ue/:
    上面

ne wo harereba ii
能紮下根就好

  • れれば /ne wo harereba/:
    原型:根を張る(紮根)。「張れれば」爲可能形的假定形,表示「如果能紮根的話」

hitoshikiri no ame ni
在一陣雨中

  • ひとしきり /hitoshikiri/:
    一陣,一陣子
  • あめ /ame/:

nagasarenu you na
不會被衝走的那種

  • ながされぬ /nagasarenu/:
    原型:流す(衝走),被動形「流される」+ 古語否定「ぬ」=不被衝走
  • ような /you na/:
    像...那樣的

futoshita kanashimi wo sotto wasuresaseru you na
能悄悄地讓人忘卻不經意間的悲傷的那種

  • ふとした /futoshita/:
    偶然的,不經意的
  • かなしみ /kanashimi/:
    悲傷
  • そっと /sotto/:
    悄悄地,輕輕地
  • わすれさせる /wasuresaseru/:
    原型:忘れる(忘記)+ させる(使役),使忘記

sonna hana de ii
那樣的花就好

  • そんな /sonna/:
    那樣的
  • はな /hana/:

sonna hana ga ii
那樣的花最好

  • そんな /sonna/:
    那樣的
  • はな /hana/:

tada kimi ga naku nara boku mo naku kara
只要你哭的話我也會哭

  • きみ /kimi/:
    你(親密的稱呼)
  • く /naku/:
  • なら /nara/:
    如果...的話
  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)

sono utsukushiku tsuyoku nobita ne wa
那美麗而堅強地伸展的根

  • うつくしく /utsukushiku/:
    原型:美しい,美麗的。「美しく」爲連用形
  • つよく /tsuyoku/:
    原型:強い,強壯的。「強く」爲連用形
  • びた /nobita/:
    原型:伸びる,生長,延伸。「伸びた」爲過去式
  • /ne/:

dare ni mo mie ya shinai keredo
雖然誰也看不見

  • だれにも /dare ni mo/:
    誰也...(後接否定)
  • えやしない /mie ya shinai/:
    原型:見える(看見)。「やしない」爲強調否定的口語表達,完全看不見
  • けれど /keredo/:
    雖然,但是

mujou no ue ni sakihokore
在無常之上盡情綻放吧

  • 無常むじょう /mujou/:
    無常(佛教用語,指世事變幻無常)
  • うえ /ue/:
    上面
  • ほこれ /sakihokore/:
    原型:咲き誇る,盛開,怒放。「咲き誇れ」爲命令形,盡情綻放吧

tada kimi ga naku nara boku mo naku kara
只要你哭的話我也會哭

  • きみ /kimi/:
    你(親密的稱呼)
  • く /naku/:
  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)

kokoro futatsu kanashimi hitotsu de
兩顆心一份悲傷

  • こころ /kokoro/:
  • ふたつ /futatsu/:
    兩個
  • かなしみ /kanashimi/:
    悲傷
  • ひとつ /hitotsu/:
    一個

nanjuu nen saki mo saki tsuzukeru hana
幾十年後也持續綻放的花

  • 何十なんじゅうねん /nanjuu nen/:
    幾十年
  • さき /saki/:
    以後,未來
  • つづける /saki tsuzukeru/:
    原型:咲く(開花)+ 続ける(繼續),持續綻放
  • はな /hana/:

mujou no ue ni saa sakihokore
在無常之上 來吧盡情綻放吧

  • 無常むじょう /mujou/:
    無常
  • さあ /saa/:
    來吧(表示催促或鼓勵)
  • ほこれ /sakihokore/:
    原型:咲き誇る,盛開,怒放。「咲き誇れ」爲命令形

sasayaka na hana de ii
微不足道的花就好

  • ささやか /sasayaka/:
    微小的,不起眼的
  • はな /hana/:

oogesa de nakute ii
不用那麼誇張也好

  • 大袈裟おおげさ /oogesa/:
    誇張的,小題大做的

tada anata to ikudo mo no arashi wo mukaeyou to
只要和你在一起 即使迎來無數次暴風雨

  • あなた /anata/:
  • 幾度いくど /ikudo/:
    多少次,無數次
  • あらし /arashi/:
    暴風雨
  • むかえようと /mukaeyou to/:
    原型:迎える(迎接)。「迎えよう」爲意志形 +「と」表示「即使要迎接」

kesshite ore wa shinai
也絕不會折斷

  • けっして /kesshite/:
    絕對(後接否定,表示「絕不」)
  • れはしない /ore wa shinai/:
    原型:折れる(折斷)。「はしない」爲強調否定的表達,絕不會折斷

sonna hana ga ii
那樣的花最好

  • そんな /sonna/:
    那樣的
  • はな /hana/:

sasayaka na hana de ii
微不足道的花就好

  • ささやか /sasayaka/:
    微小的,不起眼的
  • はな /hana/:

oogesa de nakute ii
不用那麼誇張也好

  • 大袈裟おおげさ /oogesa/:
    誇張的,小題大做的

tada anata ni totte
只要對你來說

  • ただ /tada/:
    只是,僅僅
  • あなた /anata/:
  • にとって /ni totte/:
    對於...來說

kachi ga areba ii
有價值就好

  • 価値かち /kachi/:
    價值
  • あれば /areba/:
    原型:ある(有),假定形,表示「如果有的話」

dare mo kizukanai
誰都不會注意到的

  • だれも /dare mo/:
    誰都...(後接否定表示「誰都不...」)
  • づかない /kizukanai/:
    原型:気づく,注意到,察覺到。「気づかない」爲否定形

arifureta ichirin de ii
平凡常見的一朵就好

  • れた /arifureta/:
    原型:有り觸れる,常見的,平凡的。「有り觸れた」爲過去式/連體形
  • 一輪いちりん /ichirin/:
    一朵(花的量詞)

anata ga unadareta
在你低頭垂首的

  • 項垂うなだれた /unadareta/:
    原型:項垂れる,低頭,垂頭喪氣。「項垂れた」爲過去式

sono saki ni ne wo haru
前方紮下根來

  • さき /saki/:
    前方,前面
  • /ne/:
  • る /haru/:
    扎,伸展

kazaranai hana de ii
不加修飾的花就好

  • かざらない /kazaranai/:
    原型:飾る,裝飾。「飾らない」爲否定形,不加修飾的
  • はな /hana/:

hanayaka de nakute ii
不華麗也好

  • はなやか /hanayaka/:
    華麗的,華美的

anata no yorokobi no ue ni
在你的喜悅之上

  • よろこび /yorokobi/:
    喜悅,快樂
  • うえ /ue/:
    上面

mi ga nareba ii
能結出果實就好

  • /mi/:
    果實
  • れば /nareba/:
    原型:生る(なる),結果實。「生れば」爲假定形,表示「如果結出果實」

hitoshikiri no ame ni
在一陣雨中

  • ひとしきり /hitoshikiri/:
    一陣,一陣子
  • あめ /ame/:

nagasarenu you na
不會被衝走的那種

  • ながされぬ /nagasarenu/:
    原型:流す(衝走),被動形「流される」+ 古語否定「ぬ」=不被衝走
  • ような /you na/:
    像...那樣的

futoshita kanashimi wo sotto wasuresaseru you na
能悄悄地讓人忘卻不經意間的悲傷的那種

  • ふとした /futoshita/:
    偶然的,不經意的
  • かなしみ /kanashimi/:
    悲傷
  • そっと /sotto/:
    悄悄地,輕輕地
  • わすれさせる /wasuresaseru/:
    原型:忘れる(忘記)+ させる(使役),使忘記

sonna hana ga ii
那樣的花最好

  • そんな /sonna/:
    那樣的
  • はな /hana/: