ツユ (TUYU) - あの世行きのバスに乗ってさらば。/乘上開往那個世界的巴士,永別了。




osanai koro ayameta inochi wa
年幼時殺害的生命

  • おさない /osanai/:
    年幼的,幼小的
  • ころ /koro/:
    時候
  • あやめた /ayameta/:
    殺害了(原型:あやめる)
  • いのち /inochi/:
    生命

kazoe kirezu
數不勝數

  • かぞえきれず /kazoe kirezu/:
    數不盡(原型:かぞえる+きれる,ず爲否定形)

chiisana inochi wo houmuttewa
每次埋葬小小的生命

  • ちいさな /chiisana/:
    小小的
  • いのち /inochi/:
    生命
  • ほうむっては /houmuttewa/:
    每次埋葬(原型:ほうむる,〜ては表示反覆的動作)

heizen to waratte kiro ni tsuita
若無其事地笑着踏上了歸途

  • 平然へいぜんと /heizen to/:
    若無其事地,泰然地
  • わらって /waratte/:
    笑着(原型:わらう)
  • 帰路きろ /kiro/:
    歸途,回家的路
  • ついた /tsuita/:
    踏上了(原型:つく,「帰路につく」意爲踏上歸途)

ima ni natte kangaetara
現在回想起來的話

  • いま /ima/:
    現在
  • かんがえたら /kangaetara/:
    如果想想的話(原型:かんがえる,たら爲假定形)

massaki ni shinu no wa
最先死去的

  • さきに /massaki ni/:
    最先,首先
  • ぬ /shinu/:

watashi de yokatta
是我就好了

  • わたし /watashi/:
  • よかった /yokatta/:
    太好了(原型:よい/いい,過去形)

uraura to shita mawari no kuuki ga kokute
周圍明媚得令人窒息的空氣如此濃稠

  • うらうら /uraura/:
    晴朗明媚的樣子
  • まわり /mawari/:
    周圍
  • 空気くうき /kuuki/:
    空氣,氣氛
  • くて /kokute/:
    濃厚(原型:い,て形)

sonzai kachi wo ubau desho
會奪走存在的價值吧

  • 存在そんざい /sonzai/:
    存在
  • 価値かち /kachi/:
    價值
  • うばう /ubau/:
    奪走,剝奪
  • でしょ /desho/:
    ...吧(表示推測或確認,「でしょう」的口語縮略)

seimeisen toka
什麼生命線之類的

  • 生命せいめいせん /seimeisen/:
    生命線(手掌上的掌紋)
  • とか /toka/:
    之類的,什麼的

muda ni nagai dake de
只是白白地長而已

  • 無駄むだに /muda ni/:
    白白地,徒勞地
  • ながい /nagai/:
    長的
  • だけで /dake de/:
    只是...而已

nani no yaku ni mo tatanai
什麼用也沒有

  • なにの /nani no/:
    什麼樣的
  • やくたない /yaku ni tatanai/:
    沒有用(原型:やくつ,有用)

tada no shiwa da yo
只不過是皺紋罷了

  • ただの /tada no/:
    只不過是,僅僅是
  • しわ /shiwa/:
    皺紋

kokoro no oku ga shoumonai
內心深處對那無聊的

  • こころ /kokoro/:
    心,內心
  • おく /oku/:
    深處
  • しょうもない /shoumonai/:
    無聊的,沒意義的

jinseikan wo
人生觀

  • 人生観じんせいかん /jinseikan/:
    人生觀

nageite iru no
在嘆息着

  • なげいている /nageite iru/:
    在嘆息,在悲嘆(原型:なげく)

mimi ni sasaru risou
刺入耳中的理想

  • みみ /mimi/:
    耳朵
  • さる /sasaru/:
    刺入,扎入
  • 理想りそう /risou/:
    理想

hakisutete
唾棄吧

  • てて /hakisutete/:
    吐掉,拋棄(原型:てる)

kiete shimaitai shougai nante mon ni
想要消失的人生這種東西

  • えて /kiete/:
    消失(原型:える)
  • しまいたい /shimaitai/:
    想要徹底...(〜てしまう表示徹底完成,たい表示願望)
  • 生涯しょうがい /shougai/:
    一生,生涯
  • なんてもん /nante mon/:
    什麼的這種東西(「なんてもの」的口語形式,表示輕蔑)

donna ne ga tsuite
能標上什麼樣的價值呢

  • どんな /donna/:
    什麼樣的
  • /ne/:
    價值,價格
  • いて /tsuite/:
    附上(原型:く)

jiko chuushinteki datte?
說我以自我爲中心?

  • 自己じこ中心的ちゅうしんてき /jiko chuushinteki/:
    以自我爲中心的
  • だって /datte/:
    你說...?(引用他人的話,表示質疑)

omoi no kakera mo
連一絲感情的碎片都

  • おもい /omoi/:
    心意,感情,思念
  • 欠片かけら /kakera/:
    碎片,片段

shiranaide
都不知道

  • らないで /shiranaide/:
    不知道就...(原型:る)

douse mukou suujuunen tatta saki de wa
反正在之後的數十年後

  • どうせ /douse/:
    反正,終歸
  • こう /mukou/:
    未來的,前方的
  • 数十すうじゅうねん /suujuunen/:
    數十年
  • った /tatta/:
    經過了(原型:つ)
  • さき /saki/:
    之後,前方

kemutagarete
被人嫌棄

  • けむたがれて /kemutagarete/:
    被嫌棄(原型:けむたがる→被動形けむたがれる)

nara watashi wo sashite koroshite ubatte satte
那就刺穿我、殺死我、奪走一切然後離去吧

  • なら /nara/:
    那麼,如果是那樣的話
  • して /sashite/:
    刺(原型:す)
  • ころして /koroshite/:
    殺死(原型:ころす)
  • うばって /ubatte/:
    奪走(原型:うばう)
  • って /satte/:
    離去(原型:る)

anoyo yuki no basu ni notte saraba.
乘上開往那個世界的巴士,永別了。

  • あの /anoyo/:
    那個世界,陰間,來世
  • き /yuki/:
    開往...的(表示去向)
  • バス /basu/:
    公共汽車(英文:bus)
  • って /notte/:
    乘坐(原型:る)
  • さらば /saraba/:
    再見,永別(古語/文學用語)


osanai koro baka ni sareta koto mo wasure kirezu
小時候被嘲笑的事也無法忘記

  • おさない /osanai/:
    年幼的
  • ころ /koro/:
    時候
  • 馬鹿ばかにされた /baka ni sareta/:
    被當成傻瓜,被嘲笑(原型:馬鹿ばかにする,被動形)
  • わすれきれず /wasure kirezu/:
    無法忘記(原型:わすれる+きれる,ず爲否定)

mi ni oboe no nai rifujin sa ga
毫無自覺的不講道理

  • おぼえ /mi ni oboe/:
    親身記憶,印象(「身に覚えがない」意爲沒有印象/沒做過)
  • 理不尽りふじん /rifujin/:
    不講道理,蠻不講理

atama kara hanarete kurenain da
一直縈繞在腦海不肯離去

  • あたま /atama/:
    頭,腦海
  • はなれて /hanarete/:
    離開(原型:はなれる)
  • くれない /kurenai/:
    不肯(爲我)做某事(原型:くれる,表示對方不願爲自己做某事)

ima ni natte kangaetara
現在回想起來的話

  • いま /ima/:
    現在
  • かんがえたら /kangaetara/:
    如果想想的話(原型:かんがえる)

naze nomikonda no ka
爲什麼當時忍了下來呢

  • 何故なぜ /naze/:
    爲什麼
  • んだ /nomikonda/:
    忍下了,咽下了(原型:む,此處比喻忍受)

hamukaeba yokatta
要是當時反抗就好了

  • 歯向はむかえば /hamukaeba/:
    如果反抗的話(原型:歯向はむかう,ば爲假定形)
  • よかった /yokatta/:
    就好了(原型:よい/いい,「〜ばよかった」表示後悔)

moyamoya to shita hitogomi no naka wo hatte
在令人鬱悶的人羣中爬行

  • もやもや /moyamoya/:
    心煩意亂,鬱悶不清
  • 人混ひとごみ /hitogomi/:
    人羣,人潮
  • なか /naka/:
    裡面,中間
  • って /hatte/:
    爬行(原型:う)

sonzai kachi wo shimesu no yo
去證明存在的價值啊

  • 存在そんざい /sonzai/:
    存在
  • 価値かち /kachi/:
    價值
  • しめす /shimesu/:
    展示,證明

koufukuron toka
什麼幸福論之類的

  • 幸福こうふくろん /koufukuron/:
    幸福論
  • とか /toka/:
    之類的,什麼的

muda ni fukai dake de
只是白白地深奧而已

  • 無駄むだに /muda ni/:
    白白地,徒勞地
  • ふかい /fukai/:
    深的,深奧的
  • だけで /dake de/:
    只是...而已

nani no yaku ni mo tatanai
什麼用也沒有

  • なにの /nani no/:
    什麼樣的
  • やくたない /yaku ni tatanai/:
    沒有用(原型:やくつ,有用)

tada no moji da yo
只不過是文字罷了

  • ただの /tada no/:
    只不過是,僅僅是
  • 文字もじ /moji/:
    文字

asai kokoro ga patto shinai shousou kan ni
淺薄的心被那不起眼的焦躁感

  • あさい /asai/:
    淺的,淺薄的
  • こころ /kokoro/:
    心,內心
  • パッとしない /patto shinai/:
    平庸的,不起眼的,不出彩的
  • 焦燥感しょうそうかん /shousou kan/:
    焦躁感,焦慮感

kararete iru no
所驅使着

  • られている /kararete iru/:
    被驅使着(原型:る,被動形られる)

toki dake ga tatte
只有時間在流逝

  • とき /toki/:
    時間
  • って /tatte/:
    經過(原型:つ)

modorenai na
已經回不去了啊

  • もどれない /modorenai/:
    回不去(原型:もどる,可能形否定)

kiete shimaitai shougai nante mon ni
想要消失的人生這種東西

  • えて /kiete/:
    消失(原型:える)
  • しまいたい /shimaitai/:
    想要徹底...(〜てしまう+たい)
  • 生涯しょうがい /shougai/:
    一生,生涯
  • なんてもん /nante mon/:
    這種東西(「なんてもの」的口語,帶輕蔑)

donna me ga haete
能長出什麼樣的芽呢

  • どんな /donna/:
    什麼樣的
  • /me/:
    芽,萌芽
  • えて /haete/:
    生長出來(原型:える)

mendoukusai yatsu datte?
說我是個麻煩的傢伙?

  • 面倒めんどうくさい /mendoukusai/:
    麻煩的,煩人的
  • やつ /yatsu/:
    傢伙(粗魯的說法)
  • だって /datte/:
    你說...?(引用他人的話)

omae no koe toka
你的聲音什麼的

  • まえ /omae/:
    你(粗魯的稱呼)
  • こえ /koe/:
    聲音

iranai wa
根本不需要

  • らない /iranai/:
    不需要(原型:る)

douse mukou suujuunen tatta saki made
反正到數十年後也不過是

  • どうせ /douse/:
    反正,終歸
  • こう /mukou/:
    未來的,前方的
  • 数十すうじゅうねん /suujuunen/:
    數十年
  • った /tatta/:
    經過了(原型:つ)
  • さき /saki/:
    之後,前方

mochikosu dake
不過是拖延下去罷了

  • す /mochikosu/:
    拖延到,延續到
  • だけ /dake/:
    只是,僅僅

nara watashi wo sashite koroshite ubatte satte
那就刺穿我、殺死我、奪走一切然後離去吧

  • なら /nara/:
    那麼,如果是那樣的話
  • して /sashite/:
    刺(原型:す)
  • ころして /koroshite/:
    殺死(原型:ころす)
  • うばって /ubatte/:
    奪走(原型:うばう)
  • って /satte/:
    離去(原型:る)


kiete shimaitai shougai nante mon ni imi wa arun desu ka?
想要消失的人生這種東西,有意義嗎?

  • えて /kiete/:
    消失(原型:える)
  • 生涯しょうがい /shougai/:
    一生,生涯
  • 意味いみ /imi/:
    意義,意思
  • あるんですか /arun desu ka/:
    有嗎?(「あるのですか」的口語形式)

kiete shimaitai shougai nante mon ni yume wa arun desu ka?
想要消失的人生這種東西,有夢想嗎?

  • えて /kiete/:
    消失(原型:える)
  • 生涯しょうがい /shougai/:
    一生,生涯
  • ゆめ /yume/:
    夢,夢想
  • あるんですか /arun desu ka/:
    有嗎?(「あるのですか」的口語形式)

nai jan.
根本沒有嘛。

  • い /nai/:
    沒有
  • じゃん /jan/:
    不是嗎(「じゃない」的口語縮略,用於確認)

kiete shimaitai shougai nante mon ni
想要消失的人生這種東西

  • えて /kiete/:
    消失(原型:える)
  • 生涯しょうがい /shougai/:
    一生,生涯
  • なんてもん /nante mon/:
    這種東西(「なんてもの」的口語,帶輕蔑)

nante mon ni donna ne ga tsuite
這種東西能標上什麼樣的價值呢

  • なんてもん /nante mon/:
    這種東西(「なんてもの」的口語)
  • どんな /donna/:
    什麼樣的
  • /ne/:
    價值,價格
  • いて /tsuite/:
    附上(原型:く)

tsurai yo ne wakaru yo datte?
「很辛苦吧,我懂的」你說?

  • つらい /tsurai/:
    痛苦的,辛苦的
  • かる /wakaru/:
    理解,明白
  • だって /datte/:
    你說...?(引用他人的話)

wakatta you na koto
裝作理解似的話

  • かった /wakatta/:
    理解了(原型:かる)
  • ような /you na/:
    好像...一樣的

iwanaide
不要說了

  • わないで /iwanaide/:
    不要說(原型:う,ないで表示請求不要做某事)

douse mukou suujuunen tatta saki demo
反正就算過了數十年之後

  • どうせ /douse/:
    反正,終歸
  • こう /mukou/:
    未來的,前方的
  • 数十すうじゅうねん /suujuunen/:
    數十年
  • った /tatta/:
    經過了(原型:つ)
  • さき /saki/:
    之後,前方

nageite ite
也還是在嘆息着

  • なげいていて /nageite ite/:
    持續嘆息着(原型:なげく,ていて表示持續狀態)

nara watashi wo sashite koroshite ubatte satte
那就刺穿我、殺死我、奪走一切然後離去吧

  • なら /nara/:
    那麼,如果是那樣的話
  • して /sashite/:
    刺(原型:す)
  • ころして /koroshite/:
    殺死(原型:ころす)
  • うばって /ubatte/:
    奪走(原型:うばう)
  • って /satte/:
    離去(原型:る)

sore ga
那就是

  • それ /sore/:
    那個

watashi ni dekiru
我所能做到的

  • わたし /watashi/:
  • 出来できる /dekiru/:
    能夠做到

saisho de saigo no waruagaki da
最初也是最後的垂死掙扎

  • 最初さいしょ /saisho/:
    最初,第一次
  • 最後さいご /saigo/:
    最後
  • わるあがき /waruagaki/:
    垂死掙扎,做無用的抵抗

anoyo yuki no basu ni notte saraba.
乘上開往那個世界的巴士,永別了。

  • あの /anoyo/:
    那個世界,陰間,來世
  • き /yuki/:
    開往...的(表示去向)
  • バス /basu/:
    公共汽車(英文:bus)
  • って /notte/:
    乘坐(原型:る)
  • さらば /saraba/:
    再見,永別(古語/文學用語)

demo watashi wa kuite sakende ame ga futte
但是我後悔着、吶喊着、雨下着

  • でも /demo/:
    但是,可是
  • わたし /watashi/:
  • いて /kuite/:
    後悔着(原型:いる)
  • さけんで /sakende/:
    吶喊着(原型:さけぶ)
  • あめ /ame/:
  • って /futte/:
    下(雨)(原型:る)