omoi doori ni okirenai
思い通りに起きれない
無法如願地起牀
思い
通り /omoi doori/:
如願,如意
起きれない /okirenai/:
原型:起きる,起牀。起きれない爲其可能形否定
isoide nomikomu nattou maki
急いで飲み込む納豆巻き
匆忙吞下納豆卷
急いで /isoide/:
原型:急ぐ,着急,匆忙。急いで爲其て形
納豆巻き /nattou maki/:
納豆卷(一種壽司)
atari sawari no nai gishiki mitai na
当たり障りのない儀式みたいな
像無關痛癢的儀式一樣的
当たり
障りのない /atari sawari no nai/:
無關痛癢的,不得罪人的
osewa ni natte masu
お世話になってます
承蒙關照
お
世話になってます /osewa ni natte masu/:
承蒙關照(日常寒暄用語)
techou hiraku to mou kako
手帳開くともう過去
一翻開手賬就已成過去
senpai ni oikosenai ronpa to
先輩に追い越せない論破と
和無法超越前輩的反駁
追い
越せない /oikosenai/:
原型:追い越す,超越。追い越せない爲其可能形否定
akuru hi mo kuru hi mo michikusa kutte kaeru ga zeitaku
明る日も来る日も 道草食って帰るが贅沢
日復一日,在路上閒逛後回家才是奢侈
来る
日 /kuru hi/:
將來的日子。「明る日も來る日も」意爲日復一日
道草食う /michikusa kuu/:
在路上磨蹭,閒逛(慣用語)
mou dansu dansu dansu dare mo kizuitenai
もうダンスダンスダンス 誰も気づいてない
已經在跳舞跳舞跳舞了 誰都沒注意到
気づいてない /kizuitenai/:
原型:気づく,注意到,察覺。気づいてない爲其て形+いない的口語縮略
jemeosu yori mo yuumowa na rakugaki ni
ジェメオスよりもゆうもわな落書きに
比Gêmeos更加幽默的塗鴉
ジェメオス /jemeosu/:
巴西雙胞胎街頭藝術家Os Gêmeos(葡萄牙語:Os Gêmeos)
ゆうもわ /yuumowa/:
幽默(英文:humor的日語變體發音)
mou sutei sutei suteru shitazumi seigi
もうステイステイ捨てる 下積み正義
已經停下停下丟掉 默默積累的正義
ステイ /sutei/:
停留,留下(英文:stay)
下積み /shitazumi/:
默默努力,底層積累
iyami ni tsuiyasu hodo jinsei nagakunai no
嫌味に費やすほど人生長くないの
人生沒有長到可以浪費在諷刺上
長くない /nagakunai/:
原型:長い,長。長くない爲其否定形
dou demo ii kara oitetta
どうでもいいから置いてった
因爲無所謂所以丟下了
どうでもいい /dou demo ii/:
無所謂,怎樣都行
置いてった /oitetta/:
原型:置いていく,丟下,留下。置いてった爲其過去式口語縮略形
aitsura zen'in dousoukai
あいつら全員同窓会
那羣人全員同學會
あいつら /aitsura/:
那些傢伙(あいつ的複數形式,較隨意的說法)
同窓会 /dousoukai/:
同學會,校友聚會
suten bai mii shizentai ni
ステンバイミー自然体に
Stand By Me 以自然的姿態
ステンバイミー /suten bai mii/:
陪伴我(英文:Stand By Me)
自然体 /shizentai/:
自然狀態,自然的姿態
shai na karasawagi
シャイな空騒ぎ
害羞的空歡喜
空騒ぎ /karasawagi/:
空歡喜,虛驚一場
nebatta senseki tondetta
ねばった戦績 飛んでった
堅持下來的戰績 飛走了
ねばった /nebatta/:
原型:ねばる(粘る),堅持不懈。ねばった爲其過去式
飛んでった /tondetta/:
原型:飛んでいく,飛走。飛んでった爲其過去式口語縮略形
naritai jibun ni karamaru denchuu
なりたい自分に絡まる電柱
纏繞在想成爲的自己上的電線杆
なりたい /naritai/:
原型:なる,成爲。なりたい爲其たい形(願望形)
bootto shite bottou shite
ぼーっとして没頭して
發呆着 又沉浸其中
ぼーっとして /bootto shite/:
發呆,走神
没頭して /bottou shite/:
原型:沒頭する,沉浸,專注。沒頭して爲其て形
migatte na boku de ii
身勝手な僕でいい
任性的我就好
dou demo ii kara oitetta
どうでもいいから置いてった
因爲無所謂所以丟下了
どうでもいい /dou demo ii/:
無所謂,怎樣都行
置いてった /oitetta/:
原型:置いていく,丟下,留下。置いてった爲其過去式口語縮略形
aitsura zen'in dousoukai
あいつら全員同窓会
那羣人全員同學會
同窓会 /dousoukai/:
同學會,校友聚會
suten bai mii shizentai ni
ステンバイミー自然体に
Stand By Me 以自然的姿態
ステンバイミー /suten bai mii/:
陪伴我(英文:Stand By Me)
自然体 /shizentai/:
自然狀態,自然的姿態
shai na karasawagi
シャイな空騒ぎ
害羞的空歡喜
空騒ぎ /karasawagi/:
空歡喜,虛驚一場
nebatta seiseki tondetta
ねばった成績 飛んでった
堅持下來的成績 飛走了
ねばった /nebatta/:
原型:ねばる(粘る),堅持不懈。ねばった爲其過去式
飛んでった /tondetta/:
原型:飛んでいく,飛走。飛んでった爲其過去式口語縮略形
naritai jibun ni karamaru denchuu
なりたい自分に絡まる電柱
纏繞在想成爲的自己上的電線杆
なりたい /naritai/:
原型:なる,成爲。なりたい爲其たい形(願望形)
bootto shite bottou shite
ぼーっとして没頭して
發呆着 又沉浸其中
ぼーっとして /bootto shite/:
發呆,走神
没頭して /bottou shite/:
原型:沒頭する,沉浸,專注。沒頭して爲其て形
migatte na boku de ii
身勝手な僕でいい
任性的我就好
atte mo ienai sekai de
会っても癒えない世界で
在即使見面也無法治癒的世界裡
会っても /atte mo/:
原型:會う,見面。會っても爲其て形+も(即使……也)
癒えない /ienai/:
原型:癒える,治癒。癒えない爲其否定形
tokumei no jibun ni natte
匿名の自分になって
變成匿名的自己
なって /natte/:
原型:なる,成爲。なって爲其て形
dare wo hihan shinakutatte
誰を批判しなくたって
即使不批判任何人
しなくたって /shinakutatte/:
即使不做(しなくても的口語形式)
hassan dekiru kotoba sagashiteru
発散できる言葉探してる
在尋找能夠發泄的話語
探してる /sagashiteru/:
原型:探す,尋找。探してる爲其て形+いる的口語縮略
hippu hoppu kette
Hip hop けって
踢開Hip hop
Hip hop /hippu hoppu/:
嘻哈音樂(英文:hip hop)
けって /kette/:
原型:蹴る,踢。けって爲其て形
koime no aishadoo nugutte
濃いめの愛闇拭って
擦去濃重的眼影
濃いめ /koime/:
偏濃的,較深的。原型:濃い,濃的
愛闇 /aishadoo/:
眼影(造語:以漢字「愛闇」表記アイシャドー,英文:eye shadow)
拭って /nugutte/:
原型:拭う,擦拭。拭って爲其て形
dare wo hihan shinakutatte
誰を批判しなくたって
即使不批判任何人
しなくたって /shinakutatte/:
即使不做(しなくても的口語形式)
hassan dekiru fasshon sagashiteru
発散できるファッション 探してる
在尋找能夠發泄的時尚
ファッション /fasshon/:
時尚,服裝(英文:fashion)
探してる /sagashiteru/:
原型:探す,尋找。探してる爲其て形+いる的口語縮略
donna meigen mo hibikanai boku kara
どんな名言も 響かない僕から
任何名言都無法觸動的我
響かない /hibikanai/:
原型:響く,迴響,觸動。響かない爲其否定形
nani mo umare wa shinai kedo
何も生まれはしないけど
雖然什麼也誕生不了
生まれはしない /umare wa shinai/:
原型:生まれる,誕生。生まれはしない爲其強調否定形式
me ni mieru sekai ga subete ja nai tte
目に見える世界が全てじゃないって
眼睛看得見的世界並不是全部
wakaritakatta dake
わかりたかっただけ
只是想要理解而已
わかりたかった /wakaritakatta/:
原型:わかる,理解。わかりたかった爲其たい形(願望)的過去式
dou demo ii kara oitetta
どうでもいいから置いてった
因爲無所謂所以丟下了
どうでもいい /dou demo ii/:
無所謂,怎樣都行
置いてった /oitetta/:
原型:置いていく,丟下,留下。置いてった爲其過去式口語縮略形
aitsura zen'in dousoukai
あいつら全員同窓会
那羣人全員同學會
同窓会 /dousoukai/:
同學會,校友聚會
suten bai mii shizentai ni
ステンバイミー自然体に
Stand By Me 以自然的姿態
ステンバイミー /suten bai mii/:
陪伴我(英文:Stand By Me)
自然体 /shizentai/:
自然狀態,自然的姿態
shai na karasawagi
シャイな空騒ぎ
害羞的空歡喜
空騒ぎ /karasawagi/:
空歡喜,虛驚一場
nebatta senseki tondetta
ねばった戦績 飛んでった
堅持下來的戰績 飛走了
ねばった /nebatta/:
原型:ねばる(粘る),堅持不懈。ねばった爲其過去式
飛んでった /tondetta/:
原型:飛んでいく,飛走。飛んでった爲其過去式口語縮略形
naritai jibun ni karamaru denchuu
なりたい自分に絡まる電柱
纏繞在想成爲的自己上的電線杆
なりたい /naritai/:
原型:なる,成爲。なりたい爲其たい形(願望形)
bootto shite bottou shite
ぼーっとして没頭して
發呆着 又沉浸其中
ぼーっとして /bootto shite/:
發呆,走神
没頭して /bottou shite/:
原型:沒頭する,沉浸,專注。沒頭して爲其て形
migatte na boku de ii
身勝手な僕でいい
任性的我就好
dou demo ii kara oitetta
どうでもいいから置いてった
因爲無所謂所以丟下了
どうでもいい /dou demo ii/:
無所謂,怎樣都行
置いてった /oitetta/:
原型:置いていく,丟下,留下。置いてった爲其過去式口語縮略形
aitsura zen'in dousoukai
あいつら全員同窓会
那羣人全員同學會
同窓会 /dousoukai/:
同學會,校友聚會
suten bai mii shizentai ni
ステンバイミー自然体に
Stand By Me 以自然的姿態
ステンバイミー /suten bai mii/:
陪伴我(英文:Stand By Me)
自然体 /shizentai/:
自然狀態,自然的姿態
shai na karasawagi
シャイな空騒ぎ
害羞的空歡喜
空騒ぎ /karasawagi/:
空歡喜,虛驚一場
nebatta seiseki tondetta
ねばった成績 飛んでった
堅持下來的成績 飛走了
ねばった /nebatta/:
原型:ねばる(粘る),堅持不懈。ねばった爲其過去式
飛んでった /tondetta/:
原型:飛んでいく,飛走。飛んでった爲其過去式口語縮略形
naritai jibun ni karamaru denchuu
なりたい自分に絡まる電柱
纏繞在想成爲的自己上的電線杆
なりたい /naritai/:
原型:なる,成爲。なりたい爲其たい形(願望形)
bootto shite bottou shite
ぼーっとして没頭して
發呆着 又沉浸其中
ぼーっとして /bootto shite/:
發呆,走神
没頭して /bottou shite/:
原型:沒頭する,沉浸,專注。沒頭して爲其て形
migatte na boku de ii
身勝手な僕でいい
任性的我就好
dareka wo kenashite jibun wa mattou
誰かを けなして自分は真っ当
貶低別人覺得自己才是正當的
けなして /kenashite/:
原型:けなす,貶低,說壞話。けなして爲其て形
zengo wo kezutta hitokoto dake wo
前後を削った一言だけを
只截取了刪去前後語境的一句話
削った /kezutta/:
原型:削る,削減,刪去。削った爲其過去式
shuudan kougeki chiisana gokai ga inochitori
集団攻撃 小さな誤解が命取り
集體攻擊 小小的誤解就致命
命取り /inochitori/:
致命的,要命的
anta wa boku no nan nanda
あんたは僕の何なんだ
你到底算我的什麼
あんた /anta/:
你(較隨意或略帶粗魯的說法)
何なんだ /nan nanda/:
到底是什麼(強調疑問)
sonna yatsu ni kokoro hikisakaretanda
そんなやつに心引き裂かれたんだ
心被那種傢伙撕裂了
引き
裂かれた /hikisakareta/:
原型:引き裂く,撕裂。引き裂かれた爲其被動過去式
souzou wa souzou de shika nai shi
想像は想像でしかないし
想象終究只是想象
でしかない /de shika nai/:
只不過是
nebari zuyoi keredo utare yowai shi
粘り強いけれど打たれ弱いし
雖然執着堅強但卻不抗打擊
粘り
強い /nebari zuyoi/:
堅持不懈的,頑強的
打たれ
弱い /utare yowai/:
不抗打擊的,脆弱的
shinzou wo kyousou suru mae ni
心臓を競走する前に
在與心臟賽跑之前
dou demo ii kara oitetta
どうでもいいから置いてった
因爲無所謂所以丟下了
どうでもいい /dou demo ii/:
無所謂,怎樣都行
置いてった /oitetta/:
原型:置いていく,丟下,留下。置いてった爲其過去式口語縮略形
sou demo nai kara tondetta
そうでもないから飛んでった
因爲也不盡然所以飛走了
そうでもない /sou demo nai/:
也不盡然,也未必如此
飛んでった /tondetta/:
原型:飛んでいく,飛走。飛んでった爲其過去式口語縮略形
dou demo ii kara oitetta
どうでもいいから置いてった
因爲無所謂所以丟下了
どうでもいい /dou demo ii/:
無所謂,怎樣都行
置いてった /oitetta/:
原型:置いていく,丟下,留下。置いてった爲其過去式口語縮略形
aitsura zen'in dousoukai
あいつら全員同窓会
那羣人全員同學會
同窓会 /dousoukai/:
同學會,校友聚會
suten bai mii shizentai ni
ステンバイミー自然体に
Stand By Me 以自然的姿態
ステンバイミー /suten bai mii/:
陪伴我(英文:Stand By Me)
自然体 /shizentai/:
自然狀態,自然的姿態
shai na karasawagi
シャイな空騒ぎ
害羞的空歡喜
空騒ぎ /karasawagi/:
空歡喜,虛驚一場
nebatta senseki tondetta
ねばった戦績 飛んでった
堅持下來的戰績 飛走了
ねばった /nebatta/:
原型:ねばる(粘る),堅持不懈。ねばった爲其過去式
飛んでった /tondetta/:
原型:飛んでいく,飛走。飛んでった爲其過去式口語縮略形
naritai jibun ni karamaru denchuu
なりたい自分に絡まる電柱
纏繞在想成爲的自己上的電線杆
なりたい /naritai/:
原型:なる,成爲。なりたい爲其たい形(願望形)
bootto shite bottou shite
ぼーっとして没頭して
發呆着 又沉浸其中
ぼーっとして /bootto shite/:
發呆,走神
没頭して /bottou shite/:
原型:沒頭する,沉浸,專注。沒頭して爲其て形
migatte na boku de ii
身勝手な僕でいい
任性的我就好
dou demo ii kara oitetta
どうでもいいから置いてった
因爲無所謂所以丟下了
どうでもいい /dou demo ii/:
無所謂,怎樣都行
置いてった /oitetta/:
原型:置いていく,丟下,留下。置いてった爲其過去式口語縮略形
aitsura zen'in dousoukai
あいつら全員同窓会
那羣人全員同學會
同窓会 /dousoukai/:
同學會,校友聚會
suten bai mii shizentai ni
ステンバイミー自然体に
Stand By Me 以自然的姿態
ステンバイミー /suten bai mii/:
陪伴我(英文:Stand By Me)
自然体 /shizentai/:
自然狀態,自然的姿態
shai na karasawagi
シャイな空騒ぎ
害羞的空歡喜
空騒ぎ /karasawagi/:
空歡喜,虛驚一場
nebatta seiseki tondetta
ねばった成績 飛んでった
堅持下來的成績 飛走了
ねばった /nebatta/:
原型:ねばる(粘る),堅持不懈。ねばった爲其過去式
飛んでった /tondetta/:
原型:飛んでいく,飛走。飛んでった爲其過去式口語縮略形
naritai jibun ni karamaru renchuu
なりたい自分に絡まる連中
糾纏着想成爲的自己的那幫人
なりたい /naritai/:
原型:なる,成爲。なりたい爲其たい形(願望形)
連中 /renchuu/:
那幫人,一伙人
bootto shite bottou shite
ぼーっとして没頭して
發呆着 又沉浸其中
ぼーっとして /bootto shite/:
發呆,走神
没頭して /bottou shite/:
原型:沒頭する,沉浸,專注。沒頭して爲其て形
migatte na boku de ii
身勝手な僕でいい
任性的我就好
otsukaresama desu kaze gimi desu
お疲れ様です 風邪気味です
辛苦了 好像有點感冒
お
疲れ
様です /otsukaresama desu/:
辛苦了(日常寒暄用語)
風邪気味 /kaze gimi/:
有點感冒的感覺。風邪:感冒;気味:有點……的感覺
joudan na no ka honshin na no ka wakaranasugu mondai
冗談なのか本心なのか わからなすぎ問題
是玩笑還是真心 太搞不清楚了的問題
わからなすぎ /wakaranasugu/:
原型:わかる,理解。わからなすぎ意爲太不明白了(すぎ表示過於)
ryoukai mo saigai mo daikirai
了解も災害も 大嫌い
了解和災害都 非常討厭
yomichi aruki kodoku ni hitattari
夜道歩き 孤独に浸ったり
走夜路 沉浸在孤獨中
歩き /aruki/:
原型:歩く,走路。歩き爲其連用形
浸ったり /hitattari/:
原型:浸る,沉浸。浸ったり爲其たり形(列舉動作)
hen na pajama no hito to me ga attari
変なパジャマの人と目が合ったり
和穿着奇怪睡衣的人對上眼之類的
パジャマ /pajama/:
睡衣(英文:pajamas)
目が
合う /me ga au/:
目光相遇,對上眼
sore dake no jikan wo fuyashitai
それだけの時間を増やしたい
想增加那樣的時間
増やしたい /fuyashitai/:
原型:増やす,增加。増やしたい爲其たい形(願望形)
soredemo yomichi wa kaze hiku yo
それでも夜道は風邪ひくよ
即便如此走夜路會感冒哦
風邪ひく /kaze hiku/:
感冒(風邪を引く的口語省略)
hito no dame na toko bakka mitsukete
人の ダメなとこばっか 見つけて
淨找別人的缺點
ばっか /bakka/:
ばかり的口語縮略,淨是,全是
見つけて /mitsukete/:
原型:見つける,找到,發現。見つけて爲其て形
shiteki shite, jibun tana ni age sugi
指摘して、自分棚に上げすぎ
指出來了,卻對自己太寬容了
棚に
上げる /tana ni ageru/:
擱置不管(對自己的缺點視而不見),慣用語
kokoro to karada owatteku
心と体終わってく
心靈和身體都在走向終結
終わってく /owatteku/:
原型:終わる,結束。終わってく爲終わっていく的口語縮略,表示漸漸走向終結
konna jibun sonna mibun ja nai
こんな自分そんな身分じゃない
這樣的自己不配那樣的身份
iikireru koto wa nai
言い切れることはない
沒有什麼能斷言的事
言い
切れる /iikireru/:
原型:言い切る,斷言。言い切れる爲其可能形
iikireta koto wa jibun ni iikikaseterukoto
いい切れたことは自分に言い聞かせてること
能斷言的事只是在說服自己的事
いい
切れた /iikireta/:
原型:言い切る,斷言。いい切れた爲其可能形過去式
言い
聞かせてる /iikikaseteru/:
原型:言い聞かせる,說服,使聽從。言い聞かせてる爲其て形+いる的口語縮略
mata warai korogerareru no sa
また笑い転げられるのさ
還能笑得前仰後合的
笑い
転げられる /warai korogerareru/:
原型:笑い転げる,笑得打滾。笑い転げられる爲其可能形
abara no hone ga oreru made
あばらの骨が折れるまで
直到肋骨都笑斷爲止