米津玄師 - Nighthawks/夜鷹



ano hi nemurezuni nagameteta rasen no firamento
那一天 失眠時凝望着的螺旋燈絲

  • あの /ano hi/:
    那一天
  • ねむれず /nemurezu/:
    無法入睡(原型:眠る,ず爲否定形)
  • ながめてた /nagameteta/:
    凝望着(原型:眺める,眺めていた的口語縮略)
  • 螺旋らせん /rasen/:
    螺旋
  • フィラメント /firamento/:
    燈絲(英文:filament)

taikutsu na eiga no wankatto hanbiraki no doa
無聊電影的一個鏡頭 半開着的門

  • 退屈たいくつな /taikutsu na/:
    無聊的
  • 映画えいが /eiga/:
    電影
  • ワンカット /wankatto/:
    一個鏡頭(英文:one cut)
  • 半開はんびらき /hanbiraki/:
    半開着
  • ドア /doa/:
    門(英文:door)

moshimo kono manma ashita ga konai nara dou shiyou ka
如果就這樣明天不會到來的話該怎麼辦呢?

  • もしも /moshimo/:
    如果
  • このまんま /kono manma/:
    就這樣(まんま是まま的口語形式)
  • 明日あした /ashita/:
    明天
  • ない /konai/:
    不來(原型:來る,否定形)
  • どうしよう /dou shiyou/:
    怎麼辦(意志形,表示困惑)

asa ga kite zenbu owattetara boku wa doko e ikou
如果早晨到來一切都結束了的話 我該去哪裡呢

  • あさ /asa/:
    早晨
  • て /kite/:
    來了(原型:來る,て形)
  • 全部ぜんぶ /zenbu/:
    全部
  • わってたら /owattetara/:
    如果結束了的話(原型:終わる,終わっていたら的口語縮略)
  • ぼく /boku/:
    我(男性用語)
  • どこ /doko/:
    哪裡
  • こう /ikou/:
    去吧(原型:行く,意志形)

kanpeki da to omoeru yoru wo sagashiteita n da
一直在尋找能稱之爲完美的夜晚

  • 完璧かんぺき /kanpeki/:
    完美
  • おもえる /omoeru/:
    能夠覺得(原型:思う,可能形)
  • よる /yoru/:
    夜晚
  • さがしていた /sagashiteita/:
    一直在尋找(原型:探す,過去進行時)

ima wa tonikaku hoshi ga mitai kimi no tonari de
現在總之想看星星 在你身旁

  • いま /ima/:
    現在
  • とにかく /tonikaku/:
    總之,無論如何
  • ほし /hoshi/:
    星星
  • たい /mitai/:
    想看(原型:見る,たい形)
  • きみ /kimi/:
  • となり /tonari/:
    旁邊

nani mo nai kono te de tsukameru no ga nokori ato hitotsu dake nara
如果用這雙空空如也的手能抓住的只剩最後一個的話

  • なにもない /nani mo nai/:
    什麼都沒有
  • /te/:
  • つかめる /tsukameru/:
    能夠抓住(原型:摑む,可能形)
  • のこり /nokori/:
    剩餘
  • あと /ato/:
    還,再
  • ひとつ /hitotsu/:
    一個
  • だけ /dake/:
    只,僅
  • なら /nara/:
    如果…的話

sore ga nobasareta kimi no te de atte hoshii to omou
希望那是你伸出的手

  • それ /sore/:
    那個
  • ばされた /nobasareta/:
    被伸出的(原型:伸ばす,被動過去形)
  • きみ /kimi/:
  • /te/:
  • であって /de atte/:
    是(である的て形)
  • ほしい /hoshii/:
    想要,希望
  • おもう /omou/:
    認爲,覺得

amari ni kirei da to osoroshii kara yogoreteiru kurai ga ii
太美麗的話會令人害怕 所以有些污濁就好

  • あまりに /amari ni/:
    過於,太
  • 綺麗きれい /kirei/:
    美麗,乾淨
  • おそろしい /osoroshii/:
    可怕的
  • よごれている /yogoreteiru/:
    髒了的(原型:汚れる,て形+いる表示持續狀態)
  • くらい /kurai/:
    …左右,…的程度
  • いい /ii/:
    好的

aa sore kurai de ii bokura no negau mirai
啊 那樣就好 我們所祈願的未來

  • それくらい /sore kurai/:
    那種程度
  • いい /ii/:
    好的
  • ぼくら /bokura/:
    我們
  • ねがう /negau/:
    祈願,希望
  • 未来みらい /mirai/:
    未來


ano hi yume no naka kurashiteta kakuu no sutoriito
那一天 在夢中生活過的虛構的街道

  • あの /ano hi/:
    那一天
  • ゆめ /yume/:
  • なか /naka/:
    裡面
  • らしてた /kurashiteta/:
    生活過(原型:暮らす,暮らしていた的口語縮略)
  • 架空かくう /kakuu/:
    虛構的
  • ストリート /sutoriito/:
    街道(英文:street)

hontou ni arun da to shinjikomi sagashita chizu no ue
深信是真實存在的 在尋找過的地圖上

  • 本当ほんとうに /hontou ni/:
    真的
  • ある /aru/:
    存在
  • しんみ /shinjikomi/:
    深信不疑(原型:信じ込む,連用形)
  • さがした /sagashita/:
    尋找了(原型:探す,過去形)
  • 地図ちず /chizu/:
    地圖
  • うえ /ue/:
    上面

umaku tsutawaranai omoi dake ga mune ni nokotta
只有無法傳達的心意留在了心中

  • 上手うまく /umaku/:
    順利地(原型:上手い)
  • つたわらない /tsutawaranai/:
    無法傳達(原型:伝わる,否定形)
  • おもい /omoi/:
    心意,思念
  • だけ /dake/:
    只,僅
  • むね /mune/:
    胸口,心中
  • のこった /nokotta/:
    留下了(原型:殘る,過去形)

sabishisa ga nodo ni komiagete kotoba wo sagashiteiru
寂寞湧上喉頭 正在尋找合適的話語

  • さびしさ /sabishisa/:
    寂寞(寂しい的名詞形式)
  • のど /nodo/:
    喉嚨
  • こみげて /komiagete/:
    湧上來(原型:こみ上げる,て形)
  • 言葉ことば /kotoba/:
    話語,語言
  • さがしている /sagashiteiru/:
    正在尋找(原型:探す,進行時)

tooku hanareta mono wa utsukushiku miete shimau kara
因爲遠離的事物總會顯得很美

  • とおく /tooku/:
    遠處(原型:遠い)
  • はなれた /hanareta/:
    遠離了的(原型:離れる,過去形)
  • もの /mono/:
    事物
  • うつくしく /utsukushiku/:
    美麗地(原型:美しい)
  • みえて /miete/:
    看起來(原型:みえる,て形)
  • しまう /shimau/:
    表示不由自主地(補助動詞)

omoide ni natte shimau mae ni subete tsutaetai
在變成回憶之前 想要全部傳達

  • おも /omoide/:
    回憶
  • なって /natte/:
    變成(原型:なる,て形)
  • しまう /shimau/:
    表示遺憾地(補助動詞)
  • まえに /mae ni/:
    在…之前
  • すべて /subete/:
    全部
  • つたえたい /tsutaetai/:
    想要傳達(原型:伝える,たい形)

ate no nai mirai nara iranain da to me wo tojite sakenda oku ni
在閉上眼睛吶喊着「不需要沒有指望的未來」的內心深處

  • て /ate/:
    指望,目標
  • ない /nai/:
    沒有
  • 未来みらい /mirai/:
    未來
  • いらない /iranai/:
    不需要(原型:要る)
  • /me/:
    眼睛
  • じて /tojite/:
    閉上(原型:閉じる,て形)
  • さけんだ /sakenda/:
    吶喊了(原型:叫ぶ,過去形)
  • おく /oku/:
    深處,裡面

korogemawatte made nozomu kimi to no mirai ga atta
那裡有着即使掙扎翻滾也想要的與你一起的未來

  • ころまわって /korogemawatte/:
    翻滾掙扎(原型:転げ回る,て形)
  • まで /made/:
    甚至,到…的程度
  • のぞむ /nozomu/:
    盼望,渴望
  • きみ /kimi/:
  • 未来みらい /mirai/:
    未來
  • あった /atta/:
    存在過(原型:ある,過去形)

kudaranai sekai demo itoshii yo to kimi ga iu kono sekai ga ii
即使是無聊的世界 你說着「好珍愛啊」的這個世界就好

  • くだらない /kudaranai/:
    無聊的,無價值的
  • 世界せかい /sekai/:
    世界
  • でも /demo/:
    即使
  • いとおしい /itoshii/:
    令人珍愛的,深愛的
  • う /iu/:
  • いい /ii/:
    好的

aa sore kurai de ii dakara todoite hoshii
啊 那樣就好 所以希望能傳達到

  • それくらい /sore kurai/:
    那種程度
  • いい /ii/:
    好的
  • だから /dakara/:
    所以
  • とどいて /todoite/:
    傳達到(原型:屆く,て形)
  • しい /hoshii/:
    想要,希望


natsukashii ongaku ga atama no naka wo kakemeguru
令人懷念的音樂在腦海中縈繞奔馳

  • なつかしい /natsukashii/:
    令人懷念的
  • 音楽おんがく /ongaku/:
    音樂
  • あたま /atama/:
    頭,腦海
  • なか /naka/:
    裡面
  • めぐる /kakemeguru/:
    奔馳,縈繞

omae wa daijoubu datte sou kikoetan da
仿佛聽到了「你沒問題的」

  • まえ /omae/:
    你(親密或粗獷的說法)
  • 大丈夫だいじょうぶ /daijoubu/:
    沒問題,沒關係
  • だって /datte/:
    據說,表示引用
  • こえた /kikoeta/:
    聽到了(原型:聴こえる,過去形)

owaranai yo bokutachi wa ibitsu na mama ikiteikeru
不會結束的哦我們 可以以不完美的樣子繼續活下去

  • わらない /owaranai/:
    不會結束(原型:終わる,否定形)
  • ぼくたち /bokutachi/:
    我們
  • いびつ /ibitsu/:
    扭曲的,不規則的
  • まま /mama/:
    保持原樣
  • きていける /ikiteikeru/:
    能夠繼續活下去(原型:生きる,ていける表示可持續)

ano kaabu no mukou e
向那個彎道的另一邊

  • カーブ /kaabu/:
    彎道(英文:curve)
  • こう /mukou/:
    對面,另一邊

te no naru hou e
向拍手聲響起的方向

  • /te/:
  • る /naru/:
    發出聲音
  • ほう /hou/:
    方向

nani mo nai kono te de tsukameru no ga nokori ato hitotsu dake nara
如果用這雙空空如也的手能抓住的只剩最後一個的話

  • なにもない /nani mo nai/:
    什麼都沒有
  • /te/:
  • つかめる /tsukameru/:
    能夠抓住(原型:摑む,可能形)
  • のこり /nokori/:
    剩餘
  • あと /ato/:
    還,再
  • ひとつ /hitotsu/:
    一個
  • だけ /dake/:
    只,僅
  • なら /nara/:
    如果…的話

sore ga nobasareta kimi no te de atte hoshii to omou
希望那是你伸出的手

  • それ /sore/:
    那個
  • ばされた /nobasareta/:
    被伸出的(原型:伸ばす,被動過去形)
  • きみ /kimi/:
  • /te/:
  • であって /de atte/:
    是(である的て形)
  • ほしい /hoshii/:
    想要,希望
  • おもう /omou/:
    認爲,覺得

amari ni kirei da to osoroshii kara yogoreteiru kurai ga ii
太美麗的話會令人害怕 所以有些污濁就好

  • あまりに /amari ni/:
    過於,太
  • 綺麗きれい /kirei/:
    美麗,乾淨
  • おそろしい /osoroshii/:
    可怕的
  • よごれている /yogoreteiru/:
    髒了的(原型:汚れる,て形+いる表示持續狀態)
  • くらい /kurai/:
    …左右,…的程度
  • いい /ii/:
    好的

aa sore kurai de ii bokura no negau mirai
啊 那樣就好 我們所祈願的未來

  • それくらい /sore kurai/:
    那種程度
  • いい /ii/:
    好的
  • ぼくら /bokura/:
    我們
  • ねがう /negau/:
    祈願,希望
  • 未来みらい /mirai/:
    未來

ano hi nemurezuni nagameteta rasen no firamento
那一天 失眠時凝望着的螺旋燈絲

  • あの /ano hi/:
    那一天
  • ねむれず /nemurezu/:
    無法入睡(原型:眠る,ず爲否定形)
  • ながめてた /nagameteta/:
    凝望着(原型:眺める,眺めていた的口語縮略)
  • 螺旋らせん /rasen/:
    螺旋
  • フィラメント /firamento/:
    燈絲(英文:filament)

taikutsu na eiga no wankatto hanbiraki no doa
無聊電影的一個鏡頭 半開着的門

  • 退屈たいくつな /taikutsu na/:
    無聊的
  • 映画えいが /eiga/:
    電影
  • ワンカット /wankatto/:
    一個鏡頭(英文:one cut)
  • 半開はんびらき /hanbiraki/:
    半開着
  • ドア /doa/:
    門(英文:door)

moshimo kono manma ashita ga konai nara dou shiyou ka
如果就這樣明天不會到來的話該怎麼辦呢?

  • もしも /moshimo/:
    如果
  • このまんま /kono manma/:
    就這樣(まんま是まま的口語形式)
  • 明日あした /ashita/:
    明天
  • ない /konai/:
    不來(原型:來る,否定形)
  • どうしよう /dou shiyou/:
    怎麼辦(意志形,表示困惑)

sorenara waratte sugoshitai
那樣的話想要笑着度過

  • それなら /sorenara/:
    那樣的話
  • わらって /waratte/:
    笑着(原型:笑う,て形)
  • ごしたい /sugoshitai/:
    想要度過(原型:過ごす,たい形)

kimi ni ai ni ikou
去見你吧

  • きみ /kimi/:
  • いに /ai ni/:
    去見(原型:會う,連用形+に表示目的)
  • こう /ikou/:
    去吧(原型:行く,意志形)