baretaku wa nai kara utawanai kedo
バレたくはないから 歌わないけど
因爲不想被發現 所以不唱
バレたく /baretaku/:
想被發現(原型:バレる,被揭穿、被發現)
歌わない /utawanai/:
不唱(原型:歌う)
omottenai toka ja nai no
想ってないとかじゃないの
並不是沒有在想你
想ってない /omottenai/:
沒在想(原型:想う,思念)
itsumo owakare bakari kangaeru jinsei mo
いつも御別ればかり 考える人生も
總是只想着離別的人生也
sekkyokuteki ni ureshii kara
積極的に嬉しいから
因爲是積極地感到開心
積極的 /sekkyokuteki/:
積極的
aeba kitto tarinakute
会えばきっと足りなくて
見面的話一定會覺得不夠
会えば /aeba/:
如果見面(原型:會う,假定形)
足りなくて /tarinakute/:
不夠(原型:足りる)
kaiwa no kirehashi made kashi de oboeru no
会話の切れ端まで 歌詞で覚えるの
連對話的隻言片語都用歌詞來記住
muite kuru
向いてくる
朝我看過來
くる /kuru/:
來(表示動作朝說話人方向進行)
hittsuku yokonaga no me uttōshii kedo
引っ付く横長の目 鬱陶しいけど
緊貼過來的橫長的眼睛 雖然很煩人
鬱陶しい /uttōshii/:
煩人的,令人不快的
nigeru junbi ni tsukareta wa
逃げる準備に疲れたわ
已經厭倦了準備逃跑
疲れた /tsukareta/:
疲倦了,厭倦了(原型:疲れる)
anata ni ikudo mo furetatte
あなたに幾度も 触れたって
就算無數次觸碰到你
触れたって /furetatte/:
即使觸碰了(原型:觸れる)
daitai chotto dake tonchi
大体ちょっとだけ 頓知
大概只是一點點小聰明
karamawari no honshin kakusechau
空回りの本心 隠せちゃう
空轉的真心 輕鬆就能隱藏
空回り /karamawari/:
空轉,徒勞無功
隠せちゃう /kakusechau/:
能隱藏起來(原型:隠す,~ちゃう表示輕鬆做到)
atashi no koto shiranaide (ingaōhō shikaranaide)
あたしのこと知らないで (因果応報叱らないで)
不要了解我(因果報應也不要責罵我)
あたし /atashi/:
我(女性用語,比「わたし」更隨意)
知らないで /shiranaide/:
不要知道(原型:知る)
因果応報 /ingaōhō/:
因果報應
叱らないで /shikaranaide/:
不要責罵(原型:叱る)
atashi no koto shiranaide (ingaōhō shikaranaide)
あたしのこと知らないで (因果応報叱らないで)
不要了解我(因果報應也不要責罵我)
知らないで /shiranaide/:
不要知道(原型:知る)
因果応報 /ingaōhō/:
因果報應
叱らないで /shikaranaide/:
不要責罵(原型:叱る)
atashi no koto shiranaide (ingaōhō shikaranaide)
あたしのこと知らないで (因果応報叱らないで)
不要了解我(因果報應也不要責罵我)
知らないで /shiranaide/:
不要知道(原型:知る)
因果応報 /ingaōhō/:
因果報應
叱らないで /shikaranaide/:
不要責罵(原型:叱る)
atashi no koto kirawanaide
あたしのこと嫌わないで
不要討厭我
嫌わないで /kirawanaide/:
不要討厭(原型:嫌う)
motto shigusa ni yurete osaekirenai hodo ni
もっと 仕草に揺れて 抑えきれないほどに
再多一些 隨着舉止搖擺 到無法抑制的程度
揺れて /yurete/:
搖擺(原型:揺れる)
抑えきれない /osaekirenai/:
無法抑制(原型:抑える + きれない,表示無法完全做到)
rizumu ga nakya hanashi mo ajikkenai
リズムがなきゃ 話も味っけない
沒有節奏的話 說話也沒味道
リズム /rizumu/:
節奏(英文:rhythm)
なきゃ /nakya/:
如果沒有(なければ的口語縮略形式)
味っけない /ajikkenai/:
沒味道的,無趣的(味気ない的口語形式)
mirābōru kowagatte akogi mochikaetara
ミラーボール怖がって アコギ持ち替えたら
害怕鏡球 換拿木吉他的話
ミラーボール /mirābōru/:
鏡球,迪斯科球(英文:mirror ball)
怖がって /kowagatte/:
害怕(原型:怖がる)
アコギ /akogi/:
木吉他(アコースティックギター的縮略,英文:acoustic guitar)
持ち
替えたら /mochikaetara/:
如果換拿(原型:持ち替える)
mada hazukashiku odoreru kara
まだ 恥ずかしく踊れるから
還能害羞地跳舞呢
恥ずかしく /hazukashiku/:
害羞地(原型:恥ずかしい)
踊れる /odoreru/:
能跳舞(原型:踴る,可能形)
zutto asahaka desu kaeritakunai keredo
ずっと 浅はかです 帰りたくないけれど
一直都很膚淺 雖然不想回去
帰りたくない /kaeritakunai/:
不想回去(原型:帰る)
iwanaide mō karada ni narenai
言わないで もう身体に慣れない
不要說出來 已經無法習慣了
言わないで /iwanaide/:
不要說(原型:言う)
慣れない /narenai/:
無法習慣(原型:慣れる)
kawatte yuku kara watashi ne motto
変わってゆくから 私ねもっと
因爲會逐漸改變的 我呢會更加
変わって /kawatte/:
改變(原型:変わる)
ゆく /yuku/:
逐漸…(行く的文學表達,表示變化持續進行)
nee, mitodokete hoshigari demo
ねぇ、見届けて 欲しがりでも
餵 請見證吧 即使我很貪心
見届けて /mitodokete/:
請見證,請目送(原型:見屆ける)
欲しがり /hoshigari/:
貪心的人,貪得無厭(原型:欲しがる)
dō omotteiru toka
どう思っているとか
像是在怎麼想之類的
思っている /omotteiru/:
正在想(原型:思う)
tsutaeru no ga hazukashiin ja nakute
伝えるのが 恥ずかしいんじゃなくて
並不是傳達出來很害羞
恥ずかしい /hazukashii/:
害羞的,難爲情的
happī na eien uta
ハッピーな永遠歌
幸福的永恆之歌
ハッピー /happī/:
幸福的(英文:happy)
tsugesō ni naru kara hikaesasete ne sore dake
告げそうになるから 控えさせてね それだけ
因爲快要說出口了 讓我忍住吧 就這樣
告げ /tsuge/:
告訴,告白(原型:告げる)
そうになる /sō ni naru/:
快要…(表示即將發生)
控えさせて /hikaesasete/:
讓我忍住(原型:控える,使役形)
それだけ /sore dake/:
僅此而已,就這些
mata sugu hiteiteki ni natte shimau kedo
またすぐ否定的になってしまうけど
雖然又馬上變得消極了
否定的 /hiteiteki/:
否定的,消極的
なってしまう /natte shimau/:
變成了(なる + しまう,表示不由自主或遺憾)
moshi kono yo no uta o kakioete mo
もしこの世の歌を 書き終えても
即使寫完了這世上所有的歌
書き
終えて /kakioete/:
寫完(原型:書き終える)
anata ni furimuite hoshii saigo no uta
あなたに振り向いて欲しい 最後の歌
想讓你回頭看我 最後的歌
振り
向いて /furimuite/:
回頭看(原型:振り向く)
欲しい /hoshii/:
想要(接在て形後表示希望別人做某事)
dareka no matsuge to kutabireta risuke
誰かのまつげと 草臥れたリスケ
某人的睫毛和疲憊的改期
草臥れた /kutabireta/:
疲憊的,精疲力竭的(原型:草臥れる)
リスケ /risuke/:
改期,重新安排日程(リスケジュール的縮略,英文:reschedule)
yoru wa nagakute you no ni hisshi ne
夜は長くて 酔うのに必死ね
夜晚很漫長 拼命想要醉
長くて /nagakute/:
長(原型:長い)
motto shigusa ni yurete osaekirenai hodo ni
もっと 仕草に揺れて 抑えきれないほどに
再多一些 隨着舉止搖擺 到無法抑制的程度
揺れて /yurete/:
搖擺(原型:揺れる)
抑えきれない /osaekirenai/:
無法抑制(原型:抑える + きれない)
rizumu ga nakya hanashi mo ajikkenai
リズムがなきゃ 話も味っけない
沒有節奏的話 說話也沒味道
リズム /rizumu/:
節奏(英文:rhythm)
なきゃ /nakya/:
如果沒有(なければ的口語縮略)
味っけない /ajikkenai/:
沒味道的,無趣的(味気ない的口語形式)
mirābōru kowagatte akogi mochikaetara
ミラーボール怖がって アコギ持ち替えたら
害怕鏡球 換拿木吉他的話
ミラーボール /mirābōru/:
鏡球(英文:mirror ball)
怖がって /kowagatte/:
害怕(原型:怖がる)
アコギ /akogi/:
木吉他(英文:acoustic guitar)
持ち
替えたら /mochikaetara/:
如果換拿(原型:持ち替える)
nee, mitodokete hoshigari demo
ねぇ、見届けて 欲しがりでも
餵 請見證吧 即使我很貪心
見届けて /mitodokete/:
請見證(原型:見屆ける)
欲しがり /hoshigari/:
貪心的人(原型:欲しがる)
atashi no koto shiranaide (ingaōhō shikaranaide)
あたしのこと知らないで (因果応報叱らないで)
不要了解我(因果報應也不要責罵我)
知らないで /shiranaide/:
不要知道(原型:知る)
因果応報 /ingaōhō/:
因果報應
叱らないで /shikaranaide/:
不要責罵(原型:叱る)
atashi no koto shiranaide (ingaōhō shikaranaide)
あたしのこと知らないで (因果応報叱らないで)
不要了解我(因果報應也不要責罵我)
知らないで /shiranaide/:
不要知道(原型:知る)
因果応報 /ingaōhō/:
因果報應
叱らないで /shikaranaide/:
不要責罵(原型:叱る)
atashi no koto shiranaide (ingaōhō shikaranaide)
あたしのこと識らないで (因果応報叱らないで)
不要了解我(因果報應也不要責罵我)
識らないで /shiranaide/:
不要了解(用「識」字強調深層認知,原型:識る)
因果応報 /ingaōhō/:
因果報應
叱らないで /shikaranaide/:
不要責罵(原型:叱る)
watashi no koto kirawanaide
私のこと嫌わないで
不要討厭我
嫌わないで /kirawanaide/:
不要討厭(原型:嫌う)
motto shigusa ni yurete osaekirenai hodo ni
もっと 仕草に揺れて 抑えきれないほどに
再多一些 隨着舉止搖擺 到無法抑制的程度
揺れて /yurete/:
搖擺(原型:揺れる)
抑えきれない /osaekirenai/:
無法抑制
rizumu ga nakya hanashi mo ajikkenai
リズムが泣きゃ 話も味っけない
節奏不哭的話 說話也沒味道
リズム /rizumu/:
節奏(英文:rhythm)
泣きゃ /nakya/:
如果不哭(原型:泣く,與前面「なきゃ」諧音雙關)
味っけない /ajikkenai/:
沒味道的(味気ない的口語形式)
mirābōru kowagatte akogi mochikaetara
ミラーボール怖がって アコギ持ち替えたら
害怕鏡球 換拿木吉他的話
ミラーボール /mirābōru/:
鏡球(英文:mirror ball)
怖がって /kowagatte/:
害怕(原型:怖がる)
アコギ /akogi/:
木吉他(英文:acoustic guitar)
持ち
替えたら /mochikaetara/:
如果換拿(原型:持ち替える)
mada hazukashiku odoreru kara
まだ 恥ずかしく踊れるから
還能害羞地跳舞呢
恥ずかしく /hazukashiku/:
害羞地(原型:恥ずかしい)
踊れる /odoreru/:
能跳舞(原型:踴る,可能形)
zutto asahaka desu kaeritakunai keredo
ずっと 浅はかです 帰りたくないけれど
一直都很膚淺 雖然不想回去
帰りたくない /kaeritakunai/:
不想回去(原型:帰る)
iwanaide mō karada ni narenai
言わないで もう身体に鳴れない
不要說出來 已經無法在身體裡響起了
言わないで /iwanaide/:
不要說(原型:言う)
鳴れない /narenai/:
無法鳴響(原型:鳴る,與前面「慣れない」諧音雙關)
kawatte yuku kara watashi ne motto
変わってゆくから 私ねもっと
因爲會逐漸改變的 我呢會更加
変わって /kawatte/:
改變(原型:変わる)
nee mitodokete hoshigari demo
寝ぇ 見届けて 欲しがりでも
餵 請見證吧 即使我很貪心
寝ぇ /nee/:
餵(用「寢」字,與前面「ねぇ」諧音雙關,暗示入睡)
見届けて /mitodokete/:
請見證(原型:見屆ける)
欲しがり /hoshigari/:
貪心的人(原型:欲しがる)