yoiyami ni tsumahajiki
宵闇に 爪弾き
在黃昏殘光中 孤獨彈奏
爪弾き /tsumahajiki/:
原型:爪弾く。1. 撥弦,彈奏;2. 被排斥,被冷落
kanashimi ni amazarashi hanagumori
悲しみに雨曝し 花曇り
在悲傷中任憑雨淋 櫻花盛開時的陰天
雨曝し /amazarashi/:
風吹雨打,任憑雨淋
花曇り /hanagumori/:
櫻花盛開時節的陰天
kareta machi nibe mo nashi
枯れた街 にべもなし
枯萎的街道 冷淡無情
枯れた /kareta/:
原型:枯れる。枯萎,凋謝
にべもなし /nibe mo nashi/:
冷淡,不近人情
wabishige ni hanatarashi heraherari
佗びしげに鼻垂らし へらへらり
顯得悽涼地流着鼻涕 傻笑個不停
佗びしげ /wabishige/:
寂寞,悽涼的樣子
鼻垂らし /hanatarashi/:
原型:鼻を垂らす。流鼻涕
waraenai kono chinke na dorojiai
笑えない このチンケな泥仕合
這場笑不出來的 卑微的相互揭短
笑えない /waraenai/:
原型:笑う。笑不出來
泥仕合 /dorojiai/:
互揭陰私,互揭短處
karakurenai no kamikazari aramashiki koigataki
唐紅の髪飾り あらましき恋敵
深紅色的髮飾 粗魯兇猛的情敵
唐紅 /karakurenai/:
深紅色
あらましき /aramashiki/:
原型:荒まじい。粗暴,兇猛
sawaritai berubetto no manajiri ni
触りたい ベルベットのまなじりに
想要觸碰 那天鵝絨般的眼角
触りたい /sawaritai/:
原型:觸る。想觸摸
ベルベット /berubetto/:
天鵝絨(英文:velvet)
usurazamui emi ni
薄ら寒い笑みに
對着那令人發虛的笑容
薄ら
寒い /usurazamui/:
感到微冷,心底發虛
anata furafurafura furamingo
あなたフラフラフラフラミンゴ
你 搖搖晃晃 火烈鳥
フラミンゴ /furamingo/:
火烈鳥(英文:flamingo)
azayaka na furafurafura furamingo odoru mama
鮮やかなフラフラフラフラミンゴ 踊るまま
鮮豔的 搖搖晃晃 火烈鳥 就那樣跳着舞
鮮やかな /azayaka na/:
鮮豔,鮮明
furafura waratte mou kaeranai
ふらふら笑ってもう帰らない
搖搖晃晃地笑着 已經回不去了
笑って /waratte/:
原型:笑う。笑着
帰らない /kaeranai/:
原型:帰る。不回去
sabishisa to shitto bakka nokoshite
寂しさと嫉妬ばっか残して
只留下了寂寞和嫉妒
ばっか /bakka/:
原型:ばかり。只,僅僅
残して /nokoshite/:
原型:殘す。留下
maido ari tsugi wa motto daiji ni shite
毎度あり 次はもっと大事にして
多謝光臨 下次請更加珍惜
して /shite/:
原型:する。做,使...
omedoori arigatashi
御目通り 有難し
得以前往覲見 實在感激不盡
御目通り /omedoori/:
覲見,會面
有難し /arigatashi/:
原型:有難い。感激,難得
yamikumo ni maiagari uwasuberi
闇雲に舞い上がり 上滑り
盲目地飛舞盤旋 浮躁而不着邊際
舞い
上がり /maiagari/:
原型:舞い上がる。飛舞,興奮
上滑り /uwasuberi/:
浮躁,不踏實
kokeodoshi kuchizusami
虚仮威し 口遊み
虛張聲勢 隨口吟詠
虚仮威し /kokeodoshi/:
虛張聲勢,唬人的把戲
口遊み /kuchizusami/:
原型:口遊む。吟詠,隨口唱
urotae ni karuhazumi ahouzarashi
狼狽に軽はずみ 阿呆晒し
驚惶失措中的輕率 顯得如此愚蠢
狼狽 /urotae/:
原型:狼狽える。驚惶失措
軽はずみ /karuhazumi/:
輕率,草率
阿呆晒し /ahouzarashi/:
出醜,顯出蠢樣
itooshii sono koe dake kiiteitai
愛おしいその声だけ聴いていたい
只想聽着那可愛的聲音
聴いていたい /kiiteitai/:
原型:聴く。想一直聽着
hanpa ni kaseida abukuzeni takaridasu hirutonbi
半端に稼いだ泡銭 タカリ出す昼鳶
賺點零頭的橫財 招引來白天的竊賊
稼いだ /kaseida/:
原型:稼ぐ。賺得
泡銭 /abukuzeni/:
橫財,不義之財
タカリ
出す /takaridasu/:
原型:集る。聚集,敲詐
昼鳶 /hirutonbi/:
白天的竊賊
kudaranai kono suteeji de hikaru no wa
下らないこのステージで光るのは
在這個無聊的舞臺上閃耀的
下らない /kudaranai/:
無聊,沒意思
ステージ /suteeji/:
舞臺(英文:stage)
anata dake demo ii
あなただけでもいい
只要有你就夠了
sore wa furafurafura furamingo
それはフラフラフラフラミンゴ
那是 搖搖晃晃 火烈鳥
osoroshiya furafurafura furamingo hanikanda
恐ろしやフラフラフラフラミンゴ はにかんだ
真可怕啊 搖搖晃晃 火烈鳥 羞澀地笑了
はにかんだ /hanikanda/:
原型:羞にかむ。羞澀
fuwafuwa ukande mou sainara
ふわふわ浮かんでもうさいなら
輕飄飄地浮起 已經永別了
浮かんで /ukande/:
原型:浮かぶ。浮起
sorya nai ne motto chanto hanasou ze
そりゃないね もっとちゃんと話そうぜ
那可不行啊 讓我們再好好談談吧
話そう /hanasou/:
原型:話す。談話
chikushou me haita tsuba mo nomanaide
畜生め 吐いた唾も飲まないで
畜生啊 吐出的唾沫不要咽回去
畜生 /chikushou/:
畜生(罵人話)
飲まないで /nomanaide/:
原型:飲む。不要喝/不要咽
hisame ni utarete hanatarashi
氷雨に打たれて鼻垂らし
被冰雨淋着流着鼻涕
打たれて /utarete/:
原型:打つ。被淋
鼻垂らし /hanatarashi/:
原型:鼻を垂らす。流鼻涕
atashi wa migite ni nekojarashi
あたしは右手にねこじゃらし
我右手拿着狗尾巴草
あたし /atashi/:
我(女性或柔和語氣用語)
ねこじゃらし /nekojarashi/:
狗尾巴草
kyoubi kono teido ja damasenai
今日日この程度じゃ騙せない
現如今這種程度可騙不了人
騙せない /damasenai/:
原型:騙す。騙不了
hazama de samayou tokoshie ni
間で彷徨う常しえに
在夾縫中彷徨 直到永遠
jigoku no enma ni moushiiri
地獄の閻魔に申し入り
向地獄的閻魔申請
申し
入り /moushiiri/:
原型:申し入れる。提議,申請
ano ko o miukete okunnamashi
あの子を見受けておくんなまし
請你替那孩子贖身吧
見受けて /miukete/:
原型:見受ける。贖身
おくんなまし /okunnamashi/:
請(古風/遊廓語)
yoidore hariko no monogatari
酔いどれ張り子の物語
醉酒紙糊玩偶的故事
yattare shinu made sarushibai
やったれ死ぬまで猿芝居
做到底吧 直到死爲止的拙劣把戲
やったれ /yattare/:
原型:やってやる。做吧,幹到底吧
猿芝居 /sarushibai/:
拙劣的表演,猴戲
anata furafurafura furamingo
あなたフラフラフラフラミンゴ
你 搖搖晃晃 火烈鳥
フラミンゴ /furamingo/:
火烈鳥(英文:flamingo)
azayaka na furafurafura furamingo odoru mama
鮮やかなフラフラフラフラミンゴ 踊るまま
鮮豔的 搖搖晃晃 火烈鳥 就那樣跳着舞
鮮やかな /azayaka na/:
鮮豔,鮮明
furafura waratte mou kaeranai
ふらふら笑ってもう帰らない
搖搖晃晃地笑着 已經回不去了
笑って /waratte/:
原型:笑う。笑着
帰らない /kaeranai/:
原型:帰る。不回去
shitto bakka nokoshite
嫉妬ばっか残して
只留下了嫉妒
ばっか /bakka/:
原型:ばかり。只,僅僅
残して /nokoshite/:
原型:殘す。留下
maido ari tsugi wa motto daiji ni shite
毎度あり 次はもっと大事にして
多謝光臨 下次請更加珍惜
して /shite/:
原型:する。做,使...
yoiyami ni tsumahajiki hanagumori
宵闇に 爪弾き 花曇り
黃昏殘光中 孤獨彈奏 櫻花陰天
爪弾き /tsumahajiki/:
原型:爪弾く。撥弦,彈奏
花曇り /hanagumori/:
櫻花盛開時節的陰天
kareta machi nibe mo nashi heraherari
枯れた街 にべもなし へらへらり
枯萎的街道 冷淡無情 傻笑個不停
枯れた /kareta/:
原型:枯れる。枯萎,凋謝
にべもなし /nibe mo nashi/:
冷淡,不近人情